• Cesária Évora

    English translation

Share
Font Size
Cape Verdean
Original lyrics

Carnaval de São Vicente

Já N konxia Sonvisente na se ligria, na se sabura
Ma N ka pude fazê idea se na karnaval éra más sábe
Já N konxia Sonvisente na se ligria, na se sabura
Ma N ka pude fazê idea se na karnaval éra más sábe
 
Sonvisente é un Brazilin
Xei di ligria, xei di kor
Nes tres dia di lokura ka ten gérra, é karnaval
Nes morabeza sen igual
 
Sonvisente é un Brazilin
Xei di ligria, xei di kor
Nes tres dia di lokura ka ten gérra, é karnaval
Nes morabeza sen igual
 
No ten un fistinha más susegóde
Ka bo isitá, bo podê entrá
Kóke i bafa ka ta faltá, oji é dia di karnaval
 
No ten un fistinha más susegóde
Ka bo isitá, bo podê entrá
Kóke i bafa ka ta faltá, oji é dia di karnaval
 
Sonvisente é un Brazilin
Xei di ligria, xei di kor
Nes tres dia di lokura ka ten gérra, é karnaval
Nes morabeza sen igual
 
Sonvisente é un Brazilin
Xei di ligria, xei di kor
Nes tres dia di lokura ka ten gérra, é karnaval
Nes morabeza sen igual
 
Sonvisente é un Brazilin
Xei di ligria, xei di kor
Nes tres dia di lokura ka ten gérra, é karnaval
Nes morabeza sen igual
 
Sonvisente é un Brazilin
Xei di ligria, xei di kor
Nes tres dia di lokura ka ten gérra, é karnaval
Nes morabeza sen igual
 
Sonvisente é un Brazilin
Xei di ligria, xei di kor
Nes tres dia di lokura ka ten gérra, é karnaval
Nes morabeza sen igual
 
Sonvisente é un Brazilin
Xei di ligria, xei di kor
Nes tres dia di lokura ka ten gérra, é karnaval
Nes morabeza sen igual
 
English
Translation

Carnival in Sao Vicente

I know São Vicente
Its cheerfulness and its flavour
But I didn't know
That during the carnival, it was even better
 
São Vicente is a little Brazil
Full of joy and colours
During these three wild days
There are no brawls, it is the carnival
A jubilation, to be found nowhere else
 
We have a little party
so peaceful
Do not hesitate,
You are welcome to enter
There will be plenty of food and drink
Today is the carnival day!
 

Translations of "Carnaval de São ..."

English
Romanian #1, #2
Comments
francisco.translatefrancisco.translate    Mon, 13/01/2014 - 22:47

Não concordo com "flavour" para "sabura" neste caso. Aliás, mesmo noutros casos, o que se aproxima de "flavour" é o adjetivo "sabe" (ou "sab"). A palavra "sabe" pode ter muitos significados, qualificando qualquer coisa boa ou agradável; é talvez equivalente ao inglês "nice", que também dá para muita coisa.
Quando temos muitas coisas que são "sabe", temos muita "sabura".
Ver também: http://www.priberam.pt/DLPO/sabura
~
Nos comentários do texto inicial escrevi outra transcrição, mais de acordo com o que Cesária canta.

Moshe KayeMoshe Kaye
   Wed, 05/01/2022 - 04:03

The source lyrics have been updated. Please review your translation.