✕
Proofreading requested
Portuguese
Original lyrics
Estranha Forma de Vida
Foi por vontade de Deus
que eu vivo nesta ansiedade.
Que todos os ais são meus,
Que é toda a minha saudade.
Foi por vontade de Deus.
Que estranha forma de vida
tem este meu coração:
vive de forma perdida;
Quem lhe daria o condão?
Que estranha forma de vida.
Coração independente,
coração que não comando:
vive perdido entre a gente,
teimosamente sangrando,
coração independente.
Eu não te acompanho mais:
para, deixa de bater.
Se não sabes aonde vais,
porque teimas em correr,
eu não te acompanho mais.
Strange Way of Live
It was by God's will
that i live in that anxiety.
That all "ouches" are mine,
that is completel my longing.
It was by God's will.
What strange way of life
has this heart of mine:
living lostly;
Who would give it magic power?
What strange way of life.
Independant heart
heart i can't command:
i live lost amongs the people,
stubbornly bleeding,
independent heart.
i won't follow you up anymore:
stop, quit beating
If you don't know where you go
why insist on running,
i won't follow you up anymore.
| Thanks! ❤ thanked 51 times |
| You can thank submitter by pressing this button |
Submitted by
Fabio on 2011-01-22
Fabio on 2011-01-22Added in reply to request by
Kamran
Author's comments:
I find the first stanza a little senseless. I think it's portuguesely wrong.
✕
Translations of "Estranha Forma de ..."
Translations of covers
Comments
Fabio
Tue, 01/02/2011 - 21:15
"Living lostly" could be " not getting attached to someone or something" and "I don't escort you anymore" could be "i won't follow you up anymore". I just though it would sound bad, but if you think want, I can edit the song. And I'm on vacation, I have too much time, if you ask me...
inedito
I absolutely adore the Divine Amelia, so I'll be most grateful. Amalia wrote the lyrics too.