• Die Toten Hosen

    English translation

Share
Font Size
German
Original lyrics

Hier kommt Alex

In einer Welt, in der man nur noch lebt
Damit man täglich roboten geht
Ist die größte Aufregung, die es noch gibt,
Das allabendliche Fernsehbild
 
Jeder Mensch lebt wie ein Uhrwerk
Wie ein Computer programmiert
Es gibt keinen, der sich dagegen wehrt
Nur ein paar Jugendliche sind frustriert
 
Wenn am Himmel die Sonne untergeht
Beginnt für die Droogs der Tag
In kleinen Banden sammeln sie sich
Gehn gemeinsam auf die Jagd
 
Hey, hier kommt Alex !
Vorhang auf - für seine Horrorschau
Hey, hier kommt Alex !
Vorhang auf - für ein kleines bisschen Horrorschau
 
Auf dem Kreuzzug gegen die Ordnung
Und die scheinbar heile Welt
Zelebrieren sie die Zerstörung
Gewalt und Brutalität
 
Erst wenn sie ihre Opfer leiden sehn
Spüren sie Befriedigung
Es gibt nichts mehr, was sie jetzt aufhält
In ihrer gnadenlosen Wut
 
Hey, hier kommt Alex !
Vorhang auf - für seine Horrorschau
Hey, hier kommt Alex !
Vorhang auf - für ein kleines bisschen Horrorschau
 
Zwanzig gegen einen
Bis das Blut zum Vorschein kommt.
Ob mit Stöcken oder Steinen
Irgendwann platzt jeder Kopf
Das nächste Opfer ist schon dran
Wenn ihr den lieben Gott noch fragt
"Warum hast Du nichts getan, nichts getan ?"
 
English
Translation

Here Comes Alex

In a world, in which one only lives
So that one goes through one's day like a robot
The biggest upset that there still is:
The every evening TV
 
Everyone lives like clockwork
Programmed like a computer
There is no one against it
Only a few youths are frustrated
 
When the sun sets
The day begins for the pals
They assemble themselves in small groups
And go on the hunt together
 
Hey, here comes Alex!
Curtain Up - for a little bit of horrorshow
Hey, here comes Alex!
Curtain Up - for a little bit of horrorshow
 
On the crusade against the order
An the seemingly ideal world
Celebrating the destruction
Violence and Brutatlity
 
Only when they see the victims suffering
Do they feel satisfaction
There is nothing anymore that will stop them
In their merciless anger
 
Hey, here comes Alex!
Curtain Up - for a little bit of horrorshow
Hey, here comes Alex!
Curtain Up - for a little bit of horrorshow
 
Twenty against one
Until the blood comes out
Wether with sticks or stones
Eventually every head explodes
The next victim is already there
When you ask dear God,
"Why did you do nothing, do nothing?"
 

Translations of covers

Comments
malucamaluca
   Tue, 13/05/2014 - 23:32

Actually the term "roboten" is not german, it is part of the russian-influenced future slang the kids in "Clockwork Orange" use and derives from the russian word for "work" работать, same with "droogs" which means "friends" друг.

magicmuldermagicmulder
   Tue, 14/03/2017 - 15:19

However the translation is (almost) correct since it conveys the image of "working like a mindless drone".

magicmuldermagicmulder
   Tue, 14/03/2017 - 15:17

"There is no one against it" => "Nobody's rebelling against it"

"The day begins for the pals" => You can take "droogs" since that's in Clockwork Orange as well.

"They assemble themselves in small groups" => "They assemble in small groups"

"An the seemingly ideal world" => "And the seemingly ideal world"

"Celebrating the destruction" => "They're celebrating destruction"

"Wether with sticks or stones" => "Whether with sticks or stones"

An Cat DubhAn Cat Dubh    Fri, 22/03/2024 - 11:09

Continuing from ‘droogs’, the word for ‘work’ in ‘nadsat talk’ is ‘rabbit’.

ocotillo60ocotillo60    Wed, 04/09/2019 - 20:09

"Droogs" is a term taken from the British novel A Clockwork Orange. It really should not be translated into anything else for English listeners.

silencedsilenced    Tue, 03/09/2019 - 17:38

Incredibly enough, the guys at Wiktionary compiled a comprehensive lexicon of this invented slang. I had no idea there were so many words.

magicmuldermagicmulder
   Wed, 04/09/2019 - 07:37

Doesn't the book itself also contain a translation table? Or maybe I had a special edition way back then.

An Cat DubhAn Cat Dubh    Fri, 22/03/2024 - 11:10

Only in the American edition, or the first edition, or something. Anthony Burgess was actually not very keen on having it, he wanted readers to put in the effort.