-
Lied eines jungen Wachpostens (Lili Marleen) → traduzione in Inglese
19 traduzioni•65 translations of coversItaliano 1, 2, Bengalese+62 altro, Bretone, Bulgaro, Catalano 1, 2, 3, Cinese, Finlandese 1, 2, 3, 4, Francese 1, 2, 3, Giapponese, Greco, Indonesiano, Inglese 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, Latino, Macedone 1, 2, Polacco 1, 2, 3, Portoghese 1, 2, 3, Rumeno, Russo 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, Serbo 1, 2, Slovacco, Sloveno, Spagnolo 1, 2, 3, Tedesco 1, 2, Traslitterazione, Turco 1, 2, 3, Ucraino, Ungherese
✕
Traduzione
Lili Marlene
Right next to the barracks by the main gate
there stood a lantern and stands there up to date
We're going to meet there again
Next to the lantern we will remain
Like then, Lili Marlene
Like then, Lili Marlene
Our casted shadows appearing as one
and the love we had, clear to everyone
and to all people that was quite plain
when by the lantern we were stayin'
Like then, Lili Marlene
Like then, Lili Marlene
Already says the sentry, lights-out's being called
that can cost you three days, comrad let's not get stalled
We said goodnight right there and then
How I would love be with you again
With you, Lili Marlene
With you, Lili Marlene
It knows your nice walking, as you come along
every night it's burning, but it forgot me long
And if it comes and I'll be slain
Who by the lantern will be coming then
With you, Lili Marlene
With you, Lili Marlene
Off the lands of silence, off the earthly ground
in a dream it lifts me, your kiss leaves me astound
When the mist of night swirls into reign
There by the lantern I will be again
Like then, Lili Marlene
Like then, Lili Marlene
Grazie! ❤ | ||
thanked 274 times |
Pubblicato da evfokas 2011-10-28
Ultima modifica evfokas 2013-07-31
Commenti dell’autore:
This is a rhymed translation you can sing along. Chords
Testi originali
Lied eines jungen Wachpostens (Lili Marleen)
Clicca per vedere il testo originale (Tedesco)
✕
Commenti
Hello !
I`m from Estonia ! This song is familiar to us too from World War II .
See, how it is performed by Estonian group "Swing Swindlers", leading and singing by Mart Sander.
https://www.youtube.com/watch?v=k0WjLbYWD8c
Sincerely Yours
Irene
- Accedi o registrati per inviare commenti
Chi è il traduttore
¿won't loverRsЯevolt, now?
Nome: Evan
Moderatore in pensione amoRaЯoma
Contribuzione al sito:1464 traduzioni, 7 traslitterazioni, 604 canzoni, ringraziato 26442 volte, ha soddisfatto 289 richieste ha aiutato 153 membri, ha trascritto 36 canzoni, ha aggiunto 1006 modi di dire, ha spiegato 276 modi di dire, ha lasciato 2639 commenti
Lingue: madrelingua: Greco, fluente: Inglese, principiante: Francese, Tedesco, Italiano, Latino, Spagnolo, Greco antico
This translation is Intellectual Property of evfokas, unless indicated otherwise by a Translation Source field, and is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License