Sara Teasdale

A Cry - превод на руски

Sara Teasdale feat. The Wordman
Оригинален текст
Превод

A Cry

Oh, there are eyes that he can see,
⁠And hands to make his hands rejoice,
But to my lover I must be
⁠Only a voice.
 
Oh, there are breasts to bear his head,
⁠And lips whereon his lips can lie,
But I must be till I am dead
Only a cry.

Стон

Глаза мои,чтобы Он мог их видеть,
Объятья рук- почувствовать любовь,
А звуки слов моих,чтобы мог Он лишь слышать,
Как песни самых сладких светлых снов.
Грудь для того,чтоб сон был нежно-сладким,
Где губ моих ласкает поцелуй,
А жизнь моя как не толкуй,
Грозит быть просто
стоном, вряд-ли кратким...
Може да благодарите, като натиснете това копче.
expand collapse За превода
Това е поетичен превод – възможни са отклонения от оригиналния текст (допълнителни или изпуснати думи или информация, заместване на една дума с друга).
тамерлан кораев тамерлан кораев
добавено на 1 октомври 2022 - 08:51

Изказвания 2

Igeethecat Igeethecat
1 октомври 2022, 09:04

Тамик, я Вам давно говорила "пишите свои стихи"
Ладонь руки == масло масленное
Ну дальше по тексту

тамерлан кораев тамерлан кораев A
1 октомври 2022, 09:25

Спасибо подправил.

Влезте или се регистрирайте, за да добавите коментар.
Вход Вход Потребител Регистрация