✕
Originaltext
Übersetzung
Ița
Doi lai gioni lea stri fãntãnã
A lea Iţã more alba Iţã
More , doi lai gioni lea stri fãntãnã
A lea Iţã more cu oclju lai
'Shteaptã Ita ta s'ducã ntrea-pã
A lea Iţã more alba Iţã
More 'shteaptã Ita ta s'ducã ntrea-pã
A lea Iţã more cu oclju lai
Ia'u Iţa lea iuva yini
A lea Iţã more alba Iţã
More , ia'u Itã iuva yini
A lea Iţã more cu oclju lai
Cu dauli moi ghiumi tru mãnã
A lea Iţã more albã Iţã
More , cu dauli ghiumi moi tru mãnã
A lea Iţã more cu oclju lai
Dã'nã Iţã niheamã apã
A lea Iţã more albã Itã
More , dã'nã Itã nã kicã di' apã
A lea Iţã more cu oclju lai
Ița
Doi tineri amărâți stau lângă fântână
A, tu Iță, măi angelică Iță
Măi, doi tineri amârâți stau lângă fântână
Ah, tu, Iță cu ochii negri
Și-o așteaptă pe Ița să treacă
Ah, tu Iță, măi angelică Iță
Măi, o așteaptă pe Ița să treacă
Ah, tu, Iță cu ochii negri
Dar Ița nu mai vine
Ah, tu Iță, măi angelică Iță
Măi, dar Ița nu mai vine
A, tu Iță cu ochii negri
Cu două cofițe în mână
Ah, tu Iță, măi angelică Iță
Măi, cu două cofițe în mână
A, tu Iță cu ochii negri
Dă-ne Iță nițică apă
Ah, tu Iță, măi angelică Iță
Măi, dă-ne Iță un pic de apă
A, tu Iță cu ochii negri
Du kannst dem Ersteller danken, indem du auf diesen Button klickst.
adysanuhinzugefügt am 26 Jan 2015 - 01:46
Kommentare des Autors:
stri = lângă, în amonte, la o distanță de -> de la "aSTRIcutu = întrecut" și "aSTRIsaru = a sări peste"
lai= biet, sărman, amărât
albu/alba = nevinovat, pur
ntrea-pă = în, întru, în față, printre, lângă
iuva = undeva, nicăieri
✕





Kommentare 2
S'banedz, lai!
Caftam stihurlji tu aestu cantic di multu mash nu pistipseam ca va-nji-li aflai aua.
Aparent erau câteva greșeli, spune-mi dacă e mai bine acuma :D