• Taco

    Puttin' On The Ritz → Übersetzung auf Deutsch→ Deutsch

Favoriten
Teilen
Font Size
Übersetzung
Sprachen tauschen

Shoppen in der Luxus-Mode-Boutique

Wenn du gerade Trübsal bläst
Und nicht weißt,
Wohin,
Warum gehst du nicht
Dahin, wo die Mode sitzt?
Shoppen in der Luxus-Mode-Boutique!
 
Diverse Typen, die 'nen Tagesmantel tragen,
Hose mit Streifen und Cutaway-Mantel,
Perfekte Passform.
Shoppen in der Luxus-Mode-Boutique!
 
Aufgetakelt wie ein Millionendollar-Mime,
Heftig bemüht um den Look von Gary Cooper.
(Superklasse!)
 
Komm, mischen wir uns unter die Rockefellers,
Spazieren 'rum mit Stöcken oder "Sonnenschirmen"
Mit Handschuhen, wie sie.
Shoppen in der Luxus-Mode-Boutique!
 
Hast du die gesehn, die wohlhabend sind?
Rauf und runter auf der Park Avenue,
Auf dieser berühmten Flaniermeile,
Mit ihrem hochnäsigen Habitus.
 
Hohe Hüte und Pfeilkragen,
Weiße Gamaschen und ein Haufen Dollars.
Jeden Cent raushauen
Für eine wundervolle Zeit.
 
Wenn du gerade Trübsal bläst
Und nicht weißt,
Wohin,
Warum gehst du nicht
Dahin, wo die Mode sitzt?
Shoppen in der Luxus-Mode-Boutique!
 
Diverse Typen, die 'nen Tagesmantel tragen,
Hose mit Streifen und Cutaway-Mantel,
Perfekte Passform.
Shoppen in der Luxus-Mode-Boutique!
 
Aufgetakelt wie ein Millionendollar-Mime,
Heftig bemüht um den Look von Gary Cooper.
(Superklasse!)
 
Komm, mischen wir uns unter die Rockefellers,
Spazieren 'rum mit Stöcken oder "Sonnenschirmen"
Mit Handschuhen, wie sie.
Shoppen in der Luxus-Mode-Boutique!
 
Aufgetakelt wie ein Millionendollar-Mime,
Heftig bemüht um den Look von Gary Cooper.
(Superklasse!)
 
Komm, mischen wir uns unter die Rockefellers,
Spazieren 'rum mit Stöcken oder "Sonnenschirmen"
Mit Handschuhen, wie sie.
Shoppen in der Luxus-Mode-Boutique!
Shoppen in der Luxus-Mode-Boutique!
Shoppen in der Luxus-Mode-Boutique!
Shoppen in der Luxus-Mode-Boutique!
 
Originaltext

Puttin' On The Ritz

Klicken, um den Originaltext zu sehen (Englisch)

Kommentare
RealAchampnatorRealAchampnator    Mi, 21/08/2019 - 12:18

Coole und einleuchtende Übersetzung Lobolyrix du hast wieder ein Song echt sinnvoll übersetzt macht immer wieder Spaß deine Übersetzungen zu lesen :-)

LobolyrixLobolyrix
   Mi, 21/08/2019 - 12:24

Danke, Aaron. :) Freut mich, dass dir die Übersetzung Spaß gemacht hat...

LobolyrixLobolyrix
   Mi, 21/08/2019 - 12:36

Nun, nun - nur nicht gleich übertreiben... :D
(... auch wenn man sowas nicht ungern liest :*) )

mk87mk87    Mi, 21/08/2019 - 12:44

Na, das klingt doch so, als sollte jemand darüber nachdenken, sich Autogrammkarten drucken zu lassen. :)

LobolyrixLobolyrix
   Mi, 21/08/2019 - 13:07

Vielen Dank!! So viel des Lobes - das ist ja kaum zu verkraften... :D

FlopsiFlopsi
   Do, 22/08/2019 - 12:36

Also, irgendwie finde ich das verwirrend, dass der Lied-Kommentar ebenfalls übersetzt wurde, für die Übersetzung an sich, aber eine ganz andere Wahl getroffen wurde, die ich ehrlichgesagt nicht nachvollziehen kann.
Dann ist da ja wohl ein Tippfehler im Originaltext. Das soll doch wohl "trouper" heißen, was dann auch zu einer ganz anderen Übersetzung führt.

LobolyrixLobolyrix
   Do, 22/08/2019 - 13:38

Den offensichtlichen Typo im Original habe ich berichtigt (trooper > trouper), die Übersetzung angepasst; danke für den Hinweis.
Die auszugsweise Wiedergabe des (englischen) Lied-Kommentars im 'Author's Comment' dient der Information des (nur deutschsprachigen) Lesers; was daran verwirrend sein soll, erschließt sich mir nicht ganz.

FlopsiFlopsi
   Do, 22/08/2019 - 15:47

Naja, der Kommentar bezieht sich auf den Titel und ich verstehe jetzt nicht ganz, was sich "so schick machen, als wolle man ins Ritz" mit "Shoppen in der Luxus-Mode-Boutique" zu tun hat...