Spokoynaya noch’ (Спокойная ночь) (Ukrainisch Übersetzung)

Advertisements

Spokoynaya noch’ (Спокойная ночь)

Крыши домов дрожат под тяжестью дней,
Небесный пастух пасет облака,
Город стреляет в ночь дробью огней,
Но ночь сильней, ее власть велика.
 
Тем, кто ложится спать -
Спокойного сна.
Спокойная ночь.
 
Я ждал это время, и вот это время пришло,
Те, кто молчал, перестали молчать.
Те, кому нечего ждать, садятся в седло,
Их не догнать, уже не догнать.
 
Тем, кто ложится спать -
Спокойного сна.
Спокойная ночь.
 
Соседи приходят, им слышится стук копыт,
Мешает уснуть, тревожит их сон.
Те, кому нечего ждать, отправляются в путь
Те, кто спасен, те, кто спасен.
 
Тем, кто ложится спать -
Спокойного сна.
Спокойная ночь.
 
Von NemesidaNemesida am Di, 21/09/2010 - 13:10 eingetragen
Zuletzt von FaryFary am Mi, 06/02/2019 - 09:30 bearbeitet
Ukrainisch Übersetzung
Align paragraphs
A A

Спокійна ніч

Versionen : #1#2
Дахи будинків тремтять під тягарем днів,
Пастир небесний хмари пасе
Місто стріляє по ночі дробом вогнів
Та владарка ніч сильніша за це
 
Тим, хто лягає спати -
Спокійного сну.
Спокійна ніч.
 
Я миті цієї чекав, і настала ця мить
Ті, хто мовчав, припинили мовчати
Той, кому марно чекати, в седлі вже сидить
І не здогнати, його вже не здогнати.
 
Тим, хто лягає спати -
Спокійного сну.
Спокійна ніч.
 
Сусіди приходять, їм чується стукіт копит,
Снам заважає, турбує їх сни
Той, кому марно чекати, рушає у путь,
Врятований він, врятований він.
 
Тим, хто лягає спати -
Спокійного сну.
Спокійна ніч.
 
Please don't hesitate to correct me, especially if the translation language is your native language.
With Best Regards,
© Alexander Laskavtsev
Von Alexander LaskavtsevAlexander Laskavtsev am Di, 23/08/2016 - 14:02 eingetragen
Auf Anfrage von Sophia_Sophia_ hinzugefügt.
Kommentare