✕
Sprache:
Persisch
Album:
Duets
شانه 1 Transliteration
بر گیسویت ای جان، کمتر زن شانه
چون در چین و شکنش دارد دل من کاشانه (۲)
بگشا ز مویت، گرهی چند ای مه
تا بگشایی گرهی شاید ز دل دیوانه (۲)
دل در مویت، دارد خانه
مجروح گردد؛ چو زنی هر دم شانه (۲)
بر گیسویت ای جان ، کمتر زن شانه
چون در چین و شکنش دارد دل من کاشانه (۲)
بگشا ز مویت، گرهی چند ای مه
تا بگشایی گرهی شاید ز دل دیوانه (۲)
دل در مویت، دارد خانه
مجروح گردد چو زنی هر دم شانه (۲)
در حلقهی مویت، بس دل اسیر است
بینم خونیندل این و آن، سر هر دندانه (۲)
بر گیسویت ای جان، کمتر زن شانه
چون در چین و شکنش دارد دل من کاشانه (۲)
بگشا ز مویت، گرهی چند ای مه
تا بگشایی گرهی شاید ز دل دیوانه (۲)
دل در مویت، دارد خانه
مجروح گردد؛ چو زنی هر دم شانه (۲)
در حلقهی مویت، بس دل اسیر است
بینم خونیندل این و آن، سر هر دندانه (۲)
دل در مویت، دارد خانه
مجروح گردد؛ چو زنی هر دم شانه (۲)
Du kannst dem Ersteller danken, indem du auf diesen Button klickst.
Beitragende:
Eigener Kommentar:
Lyrics by: Nāser Rastgārnejād
Arranged by: Abbās Shāpoori
ترانه: ناصر رستگارنژاد
تنظیم: عباس شاپوری
*Music is based on the Arabic Song "بِنت الشَلَبیَّه"
Hilf mit beim Übersetzen
Viguen TOP 3
Melde dich an oder registriere dich, um einen Kommentar zu schreiben.







![دل دیوانه [با تو رفتم، بی تو بازآمدم] (Dele Divaneh [Ba To Raftam, Bi To Baz-Amadam])](https://i.ytimg.com/vi/JZKLTyO9egI/hqdefault.jpg)




