• Lila Downs

    Zapata se queda → Übersetzung auf Deutsch→ Deutsch

Favoriten
Teilen
Font Size
Übersetzung
Sprachen tauschen

Zapata bleibt

Es ist drei Uhr morgens
Man sagt, wie schade, er ist ein Heiliger
Ich höre eine leise Stimme:
"Geh langsam mit ihm" - ach herrje!
"Geh langsam"
 
Mein Traum sagt mir "geh nicht!"
Meine Beine sagen mir "ein bisschen"
Und wenn ich mir darüber klar werde, wow!
Bewege ich mich Stück für Stück, ach herrje!
Ich bewege mich Stück für Stück
 
Du wirst es sein, Zapata
Der, den ich hier höre
Mit deinem ewigen Licht
Das ich in deinen Augen sah
 
In meinen Gedanken höre ich
Dass er so zu mir spricht
In meinen Gedanken höre ich
Dass er so zu mir spricht
 
Im Schatten der Ceiba
Hörte man einen Schuss
Und ein schwarzer Hahn fiel
Auf die Calle de Milagros hinunter
 
Wenn du sagst, du mich liebst
Von ganzem Herzen
Und du es bist, der mit mir geht
Dann wirbeln wir Staub auf
 
Ja, ja, ja, ja!
Wenn ich von dir träume
Male ich mir Heiterkeit aus
Auf all meinen Wegen
 
Ja, ja, ja, ja!
Wenn ich von dir träume
Gibt es weder Angst noch Zweifel
Wegen meines Schicksals
 
Hey, mein Herr des Blitzes!
Für Zapata
(Genieße es, genieße es, genieße es)
 
Von Süden nach Norden
Und von Norden nach Süden
 
Es ist drei Uhr morgens
Man sagt, wie schade, er ist ein Heiliger
Ich höre eine leise Stimme:
"Geh langsam mit ihm" - ach herrje!
"Geh langsam"
 
Mein Traum sagt mir "geh nicht!"
Meine Beine sagen mir "ein bisschen"
Und wenn ich mir darüber klar werde, wow!
Bewege ich mich Stück für Stück, ach herrje!
Ich bewege mich Stück für Stück
 
Du wirst es sein, Zapata
Der, den ich hier höre
Mit deinem ewigen Licht
Das ich in deinen Augen sah
 
In meinen Gedanken höre ich
Dass er so zu mir spricht
In meinen Gedanken höre ich
Dass er so zu mir spricht
 
Im Schatten der Ceiba
Hörte man einen Schuss
Und ein schwarzer Hahn fiel
Auf die Calle de Milagros hinunter
 
Wenn du sagst, du mich liebst
Von ganzem Herzen
Und du es bist, der mit mir geht
Dann wirbeln wir Staub auf
 
Ja, ja, ja, ja!
Wenn ich von dir träume
Male ich mir Heiterkeit aus
Auf all meinen Wegen
 
Ja, ja, ja, ja!
Wenn ich von dir träume
Gibt es weder Angst noch Zweifel
Wegen meines Schicksals
 
Oh!
Wenn du nicht tanzt, genießt du nicht
Wenn du nicht genießt, isst du nicht
 
Oh!
Oh!
 
Originaltext

Zapata se queda

Klicken, um den Originaltext zu sehen (Spanisch)

Kommentare
HampsicoraHampsicora
   Sa, 15/05/2021 - 17:32

Hallo Wolfgang. Nur ein Vorschlag:
Si tú dices que me quieres > Wenn du sagst, du liebst mich

LobolyrixLobolyrix
   So, 16/05/2021 - 16:34

Ciao Marco, danke für deinen Vorschlag zu 6/1. Meistens übersetze ich querer auch mit 'lieben'; ich habe aber hier die Zeile zusammen mit der Folgezeile als Finalsatz aufgefasst, andernfalls hinge 6/2 irgendwie in der Luft. Vielleicht irre ich mich... :)

Natur ProvenceNatur Provence    So, 16/05/2021 - 16:41

Hallo Wolf,
kann mich ja hier eigentlich nicht zu Wort melden, weil spanisch nicht zu meinen Stärken gehört, aber stimmt das, dass die Folgezeile nicht passen würde?
Wie wäre: mit "Haut und Haaren oder "Ganz und Gar" (sie ihn liebt....)

LobolyrixLobolyrix
   Mo, 17/05/2021 - 19:45

Gut, Adi, hast ja recht; ich hatte mich an dieser Stelle wohl etwas verrannt... :)

Natur ProvenceNatur Provence    Mo, 17/05/2021 - 20:43

da bin ich aber froh, dass du und Hampsicora sich über meine eher rudimentären Spanischkenntnisse nicht lustig gemacht haben. Aber wie sagt man doch so schön: Dem Humanisten ist nichts zu schwör

PS Hast du die die 6. Strophe übersehen?

HampsicoraHampsicora
   So, 16/05/2021 - 21:56

Sorry, Wolfgang, it's too complicated for me to answer you in German.
And actually, it's complicated to explain my thought even in English. But well, I'll try.

The English construct “you want me to be (ready to anything)” doesn't fit the Spanish syntax.
This phrase should sound in Spanish like this: “tú quieres que yo esté…” and not “tú me quieres con…”
Even the German construct is more similar to the Spanish pattern than to the English one.

The Spanish expression “me quieres” is unambiguous and can only mean “you love me”. Moreover, the following expression is a reinforcement of this concept: “me quieres con el todo al todo” means “you love me with all your strength”. So the subject is you, not me.
That's like telling “Si me dices que me quieres con toda tu alma”
Could I explain my idea?

LobolyrixLobolyrix
   Mo, 17/05/2021 - 19:43

Danke, lieber Marco, für deine ausführliche und gut verständliche Erläuterung. *thumbs_up* Ich kann mich deinen Argumenten nicht verschließen und habe die beiden Zeilen entsprechend geändert... :)

HampsicoraHampsicora
   Mo, 17/05/2021 - 20:55

Ach, mein Freund, sicherlich ich kann mir nicht leisten, dir die deutsche Sprache beizubringen :)
Es liegt ganz an dir, ich kann dir nur einen kleinen Vorschlag machen.