• Dmitry Hvorostovsky

    Ρουμανικά μετάφραση

Μερίδιο
Font Size
Ρωσικά
Πρωτότυποι στίχοι

Как молоды мы были

Оглянись, незнакомый прохожий
Мне твой взгляд неподкупный знаком
Может, я это - только моложе
Не всегда мы себя узнаём
 
Ничто на Земле не проходит бесследно,
И юность ушедшая всё же бессмертна.
Как молоды мы были!
Как молоды мы были!
Как искренне любили,
Как верили в себя!
 
Нас тогда без усмешек встречали
Все цветы на дорогах Земли...
Мы друзей за ошибки прощали,
Лишь измены простить не могли.
 
Ничто на Земле не проходит бесследно,
И юность ушедшая всё же бессмертна.
Как молоды мы были!
Как молоды мы были!
Как искренне любили,
Как верили в себя!
 
Первый тайм мы уже отыграли,
И одно лишь сумели понять:
Чтоб тебя на Земле не теряли,
Постарайся себя не терять!
 
И ничто на Земле не проходит бесследно,
И юность ушедшая всё же бессмертна.
 
В небесах отгорели зарницы,
И в сердцах утихает гроза.
Не забыть нам любимые лица,
Не забыть нам родные глаза...
 
Ничто на Земле не проходит бесследно,
И юность ушедшая всё же бессмертна.
Как молоды мы были!
Как молоды мы были!
Как искренне любили,
Как верили в себя!
 
Ρουμανικά
Μετάφραση

Ce tineri am fost

Uită-te în spate, trecător necunoscut,
Mi se pare familiar privirea ta nepărtinitoare,
Oi fi eu, dar puțin mai tânăr,
Nu mereu ne putem recunoaște.
 
Nimic de pe pământ nu trece fără urmă,
Dar tinerețea ce-a plecat este, totuși, nemuritoare,
Ce tineri am fost!
Ce tineri am fost!
Ce sincer am iubit,
Ce încrezători în noi am fost!
 
Pe atunci eram întâlniți fără rânjete batjocoritoare
De toate florile pe drumurile pământului...
Ne iertam prietenii pentru greșeli,
Doar înșelările nu le puteam ierta.
 
Nimic de pe pământ nu trece fără urmă,
Dar tinerețea ce-a plecat este, totuși, nemuritoare,
Ce tineri am fost!
Ce tineri am fost!
Ce sincer am iubit,
Ce încrezători în noi am fost!
 
Prima partidă am jucat-o deja
Și am reușit să înțelegem un singur lucru:
Ca să nu fii pierdut pe pământ
Încearcă să nu te pierzi pe tine!
 
Nimic de pe pământ nu trece fără urmă,
Dar tinerețea ce-a plecat este, totuși, nemuritoare.
 
Zorii s-au oprit din a arde pe ceruri
Și furtuna din inimi se potolește,
Nu vom uita fețele mult iubite,
Nu vom uita ochii celor dragi.
 
Nimic de pe pământ nu trece fără urmă,
Dar tinerețea ce-a plecat este, totuși, nemuritoare,
Ce tineri am fost!
Ce tineri am fost!
Ce sincer am iubit,
Ce încrezători în noi am fost!
 

Μεταφράσεις του τραγουδιού ''Как молоды мы были ...''

Αγγλικά #1, #2, #3
Ρουμανικά
Σχόλια