• Mary Elizabeth Frye

    Γαλλικά μετάφραση

Μερίδιο
Font Size
Αγγλικά
Πρωτότυποι στίχοι

Do not Stand at my Grave and Weep

Do not stand at my grave and weep;
I am not there. I do not sleep.
I am a thousand winds that blow.
I am the diamond glints on snow.
I am the sunlight on ripened grain.
I am the gentle autumn rain.
 
When you awaken in the morning’s hush
I am the swift uplifting rush
Of quiet birds in circled flight.
I am the soft stars that shine at night.
Do not stand at my grave and cry;
I am not there. I did not die.
 
Γαλλικά
Μετάφραση#1#2

Ne vous tenez pas devant ma tombe en pleurant

Ne vous tenez pas devant ma tombe en pleurant.
Je n'y suis pas, je ne dors pas.
Je souffle dans le ciel tel un millier de vents,
Je suis l'éclat du diamant sur la neige,
Je suis la douce pluie d'automne,
Je suis les champs de blé.
 
Je suis le silence du matin,
Je suis dans la course gracieuse
Des magnifiques oiseaux qui volent,
Je suis l'éclat des étoiles dans la nuit.
Ne vous tenez pas devant ma tombe en pleurant,
Je n'y suis pas. Je vis encore.
 

Μεταφράσεις του τραγουδιού ''Do not Stand at my ...''

Γαλλικά #1, #2
Γερμανικά #1, #2, #3
Ισπανικά #1, #2, #3
Κορεάτικα #1, #2
Μεταγραφή #1, #2
Ουγγαρέζικα #1, #2
Πολωνικά #1, #2
Ρουμανικά #1, #2, #3, #4
Ρωσικά #1, #2, #3, #4, #5, #6
Σέρβικα #1, #2
Τουρκικά #1, #2, #3

Μεταφράσεις άλλων εκτελέσεων

Σχόλια