Alcest

Écailles de lune (Part II) - English translation

Album:
Écailles de lune (2010)
Original lyrics
Translation

Écailles de lune (Part II)

Les heures filent, la mer soupire sous des astres lointains déposés en une pincée d'or tremblante sur les houles.
 
Elle ouvre sa danse hypnotique, et absorbe mon regard décoloré.
 
Telle une âme en suspension, je voudrais sans crainte disparaître sous les flots ; entendre jaillir des profondeurs leur complainte ensorcelée.
 
Elles m'appelleraient de leur royaume de nacre et d'écailles aigües marines pour m'emmener loin des miens, d'un monde qui m'est étranger.
 
Leur tenant la main, lentement, je voudrais sombrer dans des eaux noires m'accueillant silencieusement.
 
Dire adieu aux lueurs du matin, laisser les courants froids purifier mes pensées, statufier mes chairs, pour trouver le sommeil tout au fond de l'océan.

Moon Scales (Part II)

Hours fly by, the sea sighs under faraway stars dropped as a trembling pinch of gold on the swell
 
It begins its hypnotic dance, in which my discoloured gaze is engrossed
 
Just as an airborne soul, I would like to disappear without fear under the waves, to hear their bewitched lament spring forth from the depths
 
They'd call me from their kingdom of pearls and sharp marine scales to take me away from my kind, from a world which is foreign to me
 
Holding their hand, slowly, I would like to sink into black waters welcoming me in silence
 
To bid farewell to the glimmers of the morning, to let the cold currents purify my thoughts, petrify my flesh, so I can find sleep at the very bottom of the ocean
Likes101
You can thank submitter by pressing this button
expand collapse Translation details
crimson_anticscrimson_antics
submitted on 9 Jan 2013 - 01:00

User

Time ago

9 months 2 weeks
1 year 11 months
6 years 1 month
Guests thanked 98 times

Translations