Advertisements

عصفور ('asfour) (English translation)

Arabic
A A

عصفور

عصفور طلّ من الشباك، قال لي يا نونو
خبيني عندك خبيني دخلك يا نونو - x2
قلتلّه انت من وين . قال لي من حدود السما
قلتله جايي من وين . قال لي من بيت الجيران
قلتله خايف من مين . قال لي من القفص هربان
قلتله ريشاتك وين . قال لي فرفطها الزمان
عصفور طل من الشباك قال لي يانونو
خبيني عندك خبيني دخلِك يا نون
 
نزلت على خده دمعة وجناحاته مدكية
واتهدى بالأرض وقال بدي أمشي وما فييّ
ضميتو على قلبي وصار يتوجع على جروحاته
قبل ما يكسر الحبس كسر صوته وجناحاته
قلتله إنت من وين قلي من حدود السماء
قلتله جاي من وين قلي من بيت الجيران
قلتله خايف من مين قلي من القفص هربان
قلتله ريشاتك وين قلي فرفطها الزمان
 
قلتله لا تخاف إتطلع شوف الشمس اللي رح تطلع
وتطلع على الغابة وشاف أمواج الحرية بتلمع
شاف جوانح عم بترفرف من خلف بواب العلية
شاف الغابة عم بتحلق على جوانح الحرية
قلتله إنت من وين قلي من حدود السما
قلتله جاي من وين قلي من بيت الجيران
قلتله خايف من مين قلي من القفص هربان
قلتله ريشاتك وين قلي فرفطها الزمان
عصفور طل من الشباك وقلي يا نو نو
خبيني عندك . خبيني دخلك يا نو ن
 
Submitted by GulalysGulalys on Tue, 20/08/2013 - 23:37
English translationEnglish
Align paragraphs

A bird

A bird stood at my window. And said "Oh, little one.
Hide me with you, I beg you."
I said, "Where are you from?", "From the limits of the sky," he said.
I said "Where did you come from?", "From the neighbor's house" he answered.
I said, "What are you afraid of?", "I escaped from the cage", he said
I said "What are your feathers?", "Fate took care of them," he said.
A bird stood at my window. And said "Oh, little one.
Hide me with you, I beg you."
 
A tear fell on his cheek. His wings tucked underneath him,
He landed on the ground and said, "I want to walk, but I can't."
I held him to my heart, hurting from his wounds
Before he finally broke out of his jail, he broke his voice and his wings
I said, "Where are you from?", "From the limits of the sky," he said.
I said "Where did you come from?", "From the neighbor's house" he answered.
I said, "What are you afraid of?", "I escaped from the cage", he said
I said "What are your feathers?", "Fate took care of them," he said.
 
I said, "Do not fear, see the sun rising?"
He looked toward the forest, saw the tides of freedom glitter,
He saw wings flutter beyond the high gates.
He saw the forest flying. On the wings of freedom.
I said, "Where are you from?", "From the limits of the sky," he said.
I said "Where did you come from?", "From the neighbor's house" he answered.
I said, "What are you afraid of?", "I escaped from the cage", he said
I said "What are your feathers?", "Fate took care of them," he said.
A bird stood at my window. And said "Oh, little one.
Hide me with you, I beg you."
 
Thanks!
thanked 31 times
Submitted by GulalysGulalys on Tue, 20/08/2013 - 23:46
Last edited by GulalysGulalys on Tue, 17/12/2013 - 20:07
5
Your rating: None Average: 5 (1 vote)
Translations of "عصفور ('asfour)"
English Gulalys
5
Collections with "عصفور"
Comments
GulalysGulalys    Tue, 17/12/2013 - 20:06

thank you very much !! I love this song Regular smile

Read about music throughout history