✕
Proofreading requested
Japanese
Original lyrics
沈める街
涙のお池は
点点点点 続いてる
私の部屋まで
点点点点 明日も続くだろう
お陰様で御飯が不味い
最高のダイエットです
星型の人参に照れてくれた
あの子を今 葬ります
涙のお池は
点点点点 続いてる
私の部屋まで
点点点点 明日も続くだろう
夢の中で仕返しはする
恨み帳には書きませぬ
アイロンのかけ方を褒めてくれた
あの子を今 処刑します
涙のお池は
どんどんどんどん 増えて行く
私の部屋まで
どんどんどんどん 街よ沈むがいい
涙のお池は
どんどんどんどん 増えて行く
私の部屋まで
どんどんどんどん 街よ沈め
涙のお池は
点点点点 続いてる
私の部屋まで
点点点点 明日も続くだろう
明日も続くだろう
The Submerged [Sinking] Town
The tears of the pond
Are carrying on, scattered, scattered in drops1
Maybe they'll continue on, even tomorrow,
Scattered, scattered in drops, up to my room
Thank you, but the meal is unappetizing
This is the best kind of diet
Embarrassed by the star-shaped carrots
Now [they] shall bury the child
The tears of the pond
Are carrying on, scattered, scattered in drops
Maybe they'll continue on, even tomorrow,
Scattered, scattered in drops, up to my room
Getting revenge in the midst of a dream
Without a slip of the pen in a journal of grudges
A compliment was given on way [I] ironed
Now [they] shall execute the child
The tears of the pond
Increase steadily, steadily
It's fine for the town to sink
Steadily, steadily, up to my room
The tears of the pond
Increase steadily, steadily
The town is sinking
Steadily, steadily, up to my room
The tears of the pond
Are carrying on, scattered, scattered in drops
Maybe they'll continue on, even tomorrow,
Scattered, scattered in drops, up to my room
Maybe they'll continue on, even tomorrow
- 1. 点点 = I picked "scattered in drops" as it's referring to tears here. It can also mean "here and there", "little by little", etc.
Thanks! ❤ thanked 68 times |
You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
lizzyfizzy17 | 2 weeks 3 days |
SusuCoklatFan | 3 months 3 days |
adxnine | 3 months 1 week |
Merodach | 13 years 1 week |
dunkelheit | 13 years 1 week |
Guests thanked 63 times
Submitted by
Guest on 2012-09-12

Added in reply to request by
dunkelheit

✕
Translations of "沈める街 (Shizumeru ..."
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
Well, I'm not the one who submitted this request but I wondered the meaning of the lyrics, too, so...Thank you so much!