✕
Proofreading requested
Original lyrics
لبيروت
لبيروت
من قلبي سلامٌ لبيروت
و قُبلٌ للبحر و البيوت
لصخرةٍ كأنها وجه بحارٍ قديمِ
هي من روحِ الشعب خمرٌ
هي من عرقِهِ خبزٌ و ياسمين
فكيف صار طعمها طعم نارٍ و دخانِ
لبيروت
مجدٌ من رمادٍ لبيروت
من دمٍ لولدٍ حُملَ فوق يدها
أطفأت مدينتي قنديلها
أغلقت بابها
أصبحت في السماء وحدها...
وحدها و ليلُ
أنتِ لي أنتِ لي
أه عانقيني أنتِ لي
رايتي و حجرُ الغدِ و موج سفري
أزهرت جراح شعبي
أزهرت دمعة الأمهات..
أنتِ بيروت لي
أنتِ لي
آه عانقيني
Submitted by archmemory on 2014-06-23
Translation
Li Beirut
A greeting from my heart to Beirut
kisses to the sea and to the houses
to a rock, which is like an old sailor’s face
She is made from the people’s soul..from wine
She is from his sweat…a bread and Jasmins
So how does her taste become? A taste of fire and smoke
Beirut has a glory of ashes
My city has turned out her lamp
By a child’s blood, who was over her hand
She’as shut her door, and became alone in the sky
Alone with the night
You are mine, you are mine
Ah Hug me you are mine
You are my flag, tomorrow stone
And a travel’s waves
My people’s wounds have flourished
And mothers tear
You are mine, you are mine
Ah Hug me
Thanks! ❤ | ||
thanked 223 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
ladybird | 2 years 6 months |
mary azziz | 3 years 9 months |
Guests thanked 221 times
Submitted by ezzouhour on 2008-12-16
Related
Lena Chamamyan - من بيروت |
Nana Mouskouri - Aranjuez, mon amour (Persian translation) |
Ghost in the Shell 2: Innocence (OST) - Follow Me |
Collections with "لبيروت"
1. | Arabic Songs with Transliteration (for easy learning) |
2. | Songs in standard Arabic: Part one أغان بالفصحى: الجزء الأول |
3. | Songs about Cities |
Fairuz: Top 3
1. | أنا لحبيبي (Ana La Habibi) |
2. | البنت الشلبية (El Bint El Shalabiya) |
3. | لبيروت (Li Beirut) |
Comments
About translator
كلمات: جوزيف حرب