✕
Proofreading requested
Original lyrics
Ambivalencia
estar & no estar
al tiempo, a la vez
ver & no ver
ser viejo & acabar de nacer
dormir & estar despierto
vigilia dormida
fuego helado
la sensación de verlo todo
observando un solo lado
unidad buscada
perdida en aquel tambaleo
llamado vida
siendo muerte
Sueños ocultos
en nuestro abismo
ascendieron espantados
por palabras,
mágicos, brillantes
mal usados
-volver a encontrarlos:
y ya viene
la poesía
Submitted by Spanischelle on 2022-01-21
Translation
Ambivalence
Being & not being
On time, at the same time
Seeing & not seeing
Being old & being a newborn
Sleeping & not sleeping
Wakefulness asleep
Frozen fire
The feeling of seeing everything
Looking at one side
Sought unity
Lost in that teetering
Called life
Being dead
Hidden dreams
In our abyss
Rised up frightened
By words
Magic, bright
Misused
-Finding them again
And here comes
Poetry
Thanks! ❤ | ||
thanked 3 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
art_mhz2003 | 2 years 1 month |
SpeLiAm | 2 years 2 months |
Spanischelle | 2 years 3 months |
Submitted by MissAtomicLau on 2022-01-22
✕
EJ Wrehde: Top 3
1. | "El sueño de la razón produce monstruos" |
2. | Weiter |
3. | rápido |
Comments
About translator
Your feet will take you where your heart is 🍀
Name: Anto (Тося)
Editor | EN-ES Certified Translator
Contributions: 2152 translations, 967 songs, 4 collections, 6298 thanks received, 509 translation requests fulfilled for 220 members, 54 transcription requests fulfilled, explained 3 idioms, left 4854 comments, added 17 annotations
Homepage: ko-fi.com/missatomiclau
Languages: native Spanish, fluent English, intermediate Italian, Russian, beginner Bulgarian, Norwegian, Romanian, Ukrainian
Traductora Pública Bilingüe Inglés-Español (UNCuyo)
Todas las traducciones de este perfil son de mi autoría.
POR FAVOR pide permiso si vas a utilizarlas o compartirlas.
📌¡Y si te gusta mi trabajo, ahora puedes apoyarme!
https://ko-fi.com/missatomiclau
............................
English-Spanish Certified Translator (UNCuyo)
All translations published on this profile belong to me.
PLEASE ask for permission if you're using or sharing them.
📌And if you like my work, now you can support me!
https://ko-fi.com/missatomiclau