Breakthru (Turkish translation)

Advertisements
Turkish translation
A A

bulus

ask bittiginde
safak isiklari canlandiginda
yeni bir hayat dogar
her nasilsa son bulusumu yapmak zorundayim
simdi!
 
uyandim kendimi sadece narin* hissediyorum
yuzun var tum hayallerimde
aniden dindar oldum
o kadar ilahi gorunuyorsun ki
birtanem bir seylere dokunuyorsun, bana...
senin parmaklarinin altindayim,efsununun etkisindeyim gormuyor musun ?
 
sadece sana ulasabilseydim
seni gulumsetebilseydim
sadece sana ulasabilseydim
bu gercek bir bulus olacakti
evet gercekten
 
acidan olusan onumdeki bu set
evet yagmurdan gunese dogru
hislerimi sana bilinir kiliyor
kalbimin icine gir ve kendini disari cikar
her nasilsa bu son bulusumu yapmak zorundayim
simdi !
 
gulumsemen bana hikaye anlatir
butun bakislarindan tek tek kafamin icinde ayriliyorum
birtanem icimde derinlerde bir seyler yapiyorsun
birtanem icimde bu atesi canlandiriyorsun
kontrolumu kaybettim
bu coskuyla dusuncesizce kosturmak istiyorum
sadece sana ulasabilseydim
seni gulumsetebilseydim
sadece sana ulasabilseydim
bu gercek bir bulus olacakti
evet gercekten
 
sadece sana ulasabilseydim
seni gulumsetebilseydim
sadece sana ulasabilseydim
bu gercek bir bulus olacakti
evet gercekten
 
 
Submitted by nikossnikoss on Fri, 01/02/2013 - 07:44
Author's comments:

fine kelimesinin malumunuz bir cok anlami var ben oraya en uygununun "narin" olacagini dusundum

EnglishEnglish

Breakthru

Idioms from "Breakthru"
See also
Comments