✕
English
Translation
Original
Charm
Click to see the original lyrics (Gaulish)
Any man who holds judicial office whom they would have struck with a defixio
She removes the defixio on this man.
???
There can be be no witch by writing,
No witch by thread, no performing witch
Amongst these women who invoke Severa:
The witch by writing, the witch by thread, the stranger.
Turn these women
Turn this charm
Against their names which follow
Turn these women
Turn this charm
Against their names which follow
Turn these women
Against their names which follow
Turn this charm
Turn these women
Turn this charm
Against their names which follow
??? Otherworld
???
??? witches
She shall not escape the fate of the cursed woman
Turn these women
Turn this charm
Against their names which follow
Turn these women
Turn this charm
Against their names which follow
Turn this charm
Turn these women
Turn this charm
Against their names which follow
Against their names which follow
Turn these women
Turn this charm
Turn these women
Against their names which follow
Turn this charm
Turn these women
Turn this charm
Against their names which follow
| Thanks! ❤ thanked 72 times |
| You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
| User | Time ago |
|---|---|
| uniqueness | 2 years 4 months |
| SwTrane | 3 years 8 months |
| Eddie Gund 1 | 3 years 10 months |
| Elenwen | 3 years 12 months |
| kalihora | 4 years 8 months |
| Daniel Rafael Pérez Contreras | 5 years 23 hours |
| SiegfriedC | 5 years 2 months |
| Cloudella | 5 years 8 months |
| Stormyfeather | 6 years 1 month |
| Silence | 7 years 3 months |
| Guest | 7 years 9 months |
Guests thanked 61 times
Submitted by
Crazy_C on 2017-03-18
Crazy_C on 2017-03-18Added in reply to request by
Ramy.Maher
Ramy.Maher ✕
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
I based this translation on the French translation of the source tablet: http://www.arbre-celtique.com/encyclopedie/plomb-du-larzac-233.htm
Not every section of the tablet which appears in the song text has been translated (sections of the tablet are damaged and only fragments of sentences are legible, in many cases not enough to form a coherent translation) hence the gaps. I thought I would upload a partial translation anyway for interest and others may be able to fill in the gaps over time. Because sections of the text have been displaced and repeated in order to create the song, along with the fact some sections of the source text are missing, it does not always make grammatical sense. I have employed a process of "smoothing" to give a sense of the text rather than a verbatim accurate translation. For example the original text used in the chorus is "inside de bnanom brictom in eainom anuana sanander" which means roughly "turn the charm of these women against their own names which are written below".