✕
Proofreading requested
Original lyrics
Бяхме най-близки
Искаш със теб да останем добри познати.
Как да разбирам това?
Длани, които до болка се стапяха сляти –
да се здрависват едва?
Погледи, дето до дъно се пиеха жадни –
леко да се поздравят?
Устни, които се пареха безпощадни –
дружески да си мълвят?
Не, ний не можем да бъдем добри познати.
Няма среда в любовта.
Бяхме най-близки… Затуй отсега нататък
ще сме най-чужди в света.
Submitted by Ondagordanto on 2019-04-14
Translation
We Were The Closest
You want me and you to remain good acquaintances.
How should I understand this?
Palms that were melting and merging completely –
to barely shake hands?
Glances, that were thirstily drinking each-other up –
to just faintly greet?
Lips that were mercilessly burning –
to amicably chat?
No, we cannot be good acquaintances.
There is no middle ground in love.
We were the closest… That's why from now on
we'll be the most distant in the world.
Thanks! ❤ | ||
thanked 7 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
Petar Gaidarov | 2 years 7 months |
arc-en-ciel | 3 years 3 weeks |
Guests thanked 5 times
* Don't forget to click 'Thanks' if I've been helpful
* Не пропускайте да благодарите, ако съм ви била полезна
-------------------------------------------------------------------------------------
Copyright © RaDeNa
This translation is protected by copyright law.
All rights reserved. / Всички права запазени.
Submitted by RaDeNa on 2021-04-09
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Related
Katya Filipova - Добри познати Song based on Blaga Dimitrova's poem and performed by Katya Filipova. |
Blaga Dimitrova: Top 3
1. | Бяхме най-близки (Byahme nay-blizki) |
2. | Вишна (Višna) |
3. | Загуба (Zaguba) |
Comments
About translator
RaDeNa
Role: Master
Contributions: 793 translations, 258 songs, 4 collections, 3208 thanks received, 134 translation requests fulfilled for 68 members, 23 transcription requests fulfilled, added 20 idioms, explained 34 idioms, left 211 comments, added 3 annotations
Languages: native Bulgarian, fluent English, intermediate Russian, beginner French
1959 г.