Hi Hansi,
I recommend the following changes to align the verb tenses and fix some grammar:
Back then, an infinite time ago -> Back then, endlessly long ago
The years went by as the wind of time blows -> The years went by as the winds of time blow
And we Frisians are still looking pissed -> But we Frisians still look pissed
“Pissed” seems a little too colloquial here. If it’s really that colloquial in German, you could keep it, but without context it’s not clear whether you mean the US or British definition.
On the coast of the German Sea, on the low German beach
Fish are in the water and seldom on the land -> On the coast of the German Sea, at the Low-German beach,
the fish are in the water and seldom on the land
These lines are in multiple places. As a side note, some people would object to calling the North Sea the “German Sea.” It was sometimes referred to as the German Ocean, but that was pre-WWI.
The dikes are withstanding, more or less -> The dikes hold up, more or less
The dunes, they wander on the beach back and forth
From Greenland to Flanders, more or less so -> The dunes, they wander back and forth on the beach from Greenland to Flanders, more or less
The sheep are bleating like mad on the dike -> The sheep bleat like mad on the dike
And garnish it opulently with black-green pellets -> And garnish it richly/abundantly with black-green pellets
Ceterum censeo Moscuam esse delendam