Serge Gainsbourg - La chanson de Prévert (English translation)
English translation
Prévert's song
How I would like you to remember,
this song was yours,
it was your favorite, I think
And always The Fallen Leaves3
recall my memories of you,
day after day
the fallen loves
are never done dying.
Of course I lose myself in other's arms,
but their song is dull
and I grow ever more indifferent,
there is no helping it.
Since always The Fallen Leaves
recall my memories of you,
day after day
the fallen loves
are never done dying.
Is it ever possible to know
the begining or the end of indifference?
May fall pass, may winter come,
and may Prévert's song
this song,
The Fallen Leaves,
vanish from my memories,
and that day
my fallen loves
will be done dying.
And that day,
my fallen loves
will be done dying.
- 1. Jacques Prévert, a very famous French poet and lyrics writer
- 2. Vladimir Cosma wrote many songs on Prévert's lyrics
- 3. the whole songs refers to Prévert and Cosma's "les feuilles mortes"
Serge Gainsbourg: Top 3
1. | Je t'aime… Moi non plus![]() |
2. | Couleur café![]() |
3. | Parce que![]() |
See also
French → English: All Translations
Comments
Very well, thanks