• 3 translations
    English
    +2 more
    , German, Spanish
Favorites
Share
Font Size
Original lyrics
Swap Languages

Motu Nui [Where You Are]

Tu'i Tui:
Moana -- 'unu, 'unu
Moana 'ofa mai
'Aonga e Motu Nui pē 'ia koe
Hula 'e kau tangata
Mo e laulau'i līhau nā
(Mākehe ma'u pē 'e me'a ni)
 
Ko e faifatongia ia
Ka Moana, lahi ai ke fai
('Unu)
Tokonga, 'oua tó
(Ko ho me'akai)
'Inaji ai kātoa
Lalanga mo tā tapa
Jiutaka vaka mei tahi
 
Moana:
(Teu 'alu au)
 
Tu'i Tui:
Nofo ma'u
Moana, nofo ma'u
Hakeaki'i koe ki hotau kāinga
Ka 'oka ke ka 'ilo koe ha'aho
He 'oku monū'ia koe 'i heni
 
Vakai e fua niu
('A e hā?)
Mo e 'akau
Faka'aonga'i e konga kātoa
 
Hina:
Kafukafu'i jilita
Vai niu mēlie
Tutū'i lou'iniu
Kafukafu he 'umu
 
Tu'i Tui:
Vakai e fua niu
(Vakai e fua niu)
'Aka mo e lau
('Oi!)
Tauhi'i mai 'a Motu Nui
 
Moana:
Tapu ke ō
 
Tu'i Tui:
Ko ia, nofo
Ka malu 'a maua heni
Mamata ki he kaha'u
'Oku 'i ai koe
 
'E malu koe
Ka te ke 'ilo koe
'E monū'ia koe 'i Motu Nui
 
Kui Tala:
Keu tulou atu, vai
Pupu'a mo ngalu peau
Hoha'a mo pau'u ē, 'oi!
Manako 'e au ki ai
 
Mahalo 'oku ou fakasesele
Pea 'oku ou fu'u vale
Ka taimi 'oku pau ia
Ka ko ia pē
 
Ko e 'ofefine koe
'O e Tu'i Motu Nui
Tokanga'i ka manatu'i
'E 'i ai ha le'o ē
 
Ka 'okapau 'e fanafana
Ke 'alu fetu'uloa
Moana, ko e le'o na ko o'ou ia
 
Kotoa:
Kafukafu'i jilita
(Lalanga'i jilita)
Vai niu mēlie
(Ifoifo mēlie)
Tutū'i lou'iniu
(Akohiva ma'u pe)
Kafukafu he 'umu
(Fafanga e kāinga)
 
Tu'i Tui:
Tui 'a 'emau kolo
('Oi, ko ia!)
'A 'emau kolo
Tau monū'ia 'i Motu Nui
Tapu ke ō
 
Moana:
Teu nofo heni
Ko nuku mo kāinga 'i heni
Ka 'i he ā pongipongi
Ko mau 'i ai
Teu taki ai
Ka te mou fe'ao'i mai
Tau fa'u fakataha
'E kaha'u
Taki hala kotoa ki
Motu Nui
Ke monū'ia koe 'i
Motu Nui
Motu Nui
 
Translation

Moto Nui [Where You Are] (Versión tongana)

Jefe Tui:
Moana - ¡haz espacio! ¡haz espacio!
por favor, Moana
Motu Nui es todo lo que necesitas,
los hombres están bailando,
Con canciones ancestrales,
(Las únicas [canciones] que necesitamos).
 
Esta sagrada tradición,
Moana, hay mucho por hacer
(¡haz espacio!)
¡ten cuidado! No caigas,
(esta es tu comida [allí])
lo compartimos todo,
tejiendo [cestas] y punteando las telas
las naves arriban desde la mar.
 
MOANA:
Ya voy.
 
Jefe Tui:
¡Quédate quieta!
Moana, quédate quieta,
tú ascenderá como jefa a nuestro pueblo
y el día en que te des cuenta
serás feliz aquí.
 
¡Contempla los cocos!
(¿los qué?)
y el árbol [de coco],
haz uso de todas sus partes.
 
Sina:
Con las cáscaras hacemos redes de pesca,
el dulce agua de coco,
hicimos fuegos con [sus] hojas,
y también para cubrir el horno.
 
Jefe Tui:
¡Contempla los cocos!
(¡contempla los cocos!)
la rama y las hojas
(¡ajá!)
Motu Nui nos cuida.
 
MOANA:
Está prohibido dejar [la isla].
 
Jefe Tui:
¡Es cierto, quédate!
porque estamos a salvo aquí,
mira hacia el futuro
tú está allí.
 
Estas a salvo
y sabrás
que serás feliz aquí en Motu Nui.
 
Abuela Tala:
¡Perdóname agua!
a la corriente y a las olas
es traviesa y pícara, ¡já!
mas sin embargo, me encanta.
 
Tal vez estoy loca
y un poco chiflada,
pero, cuando sabes [quién eres]
entonces, ¡ahí lo tienes!.
 
Tu eres la hija
del jefe de Motu Nui
¡atenta!, pero recuerda:
habrá una voz, ¿sí?
 
Y si te susurra
a viajar a la estrella lejana,
Moana, esa voz es quien tú eres.
 
Todos:
Con las cáscaras hacemos redes de pesca
(lo tejemos como redes de pesca),
el dulce agua de coco
(¡sabe bien!),
hicimos fuegos con [sus] hojas
(siempre practicamos nuestro canto coral),
y también para cubrir el horno
(para alimentar a nuestro pueblo).
 
Jefe Tui:
Nuestro pueblo cree [en nosotros]
(¡Ah, ¡es cierto!),
nuestro pueblo [cree]
seremos felices en Motu Nui,
está prohibido dejar [la isla].
 
MOANA:
Permaneceré aquí,
mi hogar, mi gente está aquí,
pero viene el mañana
y estaremos allí,
yo los guiaré
y ustedes me acompañarán,
juntos crearemos
el futuro,
cada camino nos lleva a
Motu Nui,
tú puedes ser feliz en
Motu Nui,
Motu Nui.
 
Comments