-
Постой, паровоз → Croatian translation
4 translationsEnglish+3 more, Croatian, Esperanto, Transliteration
Постой, паровоз
Stani, parna lokomotivo
1. | Covers that are better than the original rendition |
1. | Юность в сапогах (Yunost' v sapogakh) |
2. | Постой, паровоз (Postoy, parovoz) |
3. | Элис (Elis) |
Может немного стиль надо изменить в некоторых стихах, но в основном всё правильно. Молодец! :)
1. Ja sa zadnjim pozdravom k majci rodnoj/Žurim da se pokažem pred očima. -
Majci rođenoj s posljednjim zbogom/ Žurim, da me vidi pred sobom. - to je prijedlog, ne moraš sve prihvatiti ali svakako mora biti rođena majka jer je to fraza
2. u zatvor iza rešetaka - u zatvor, iza rešetaka, ili : u zatvor - iza rešetaka jer je to isto, biti iza rešetaka = biti u zatvoru
3. moja rodna majko - majko moja rođena
4. pogledati u oči sudbine - pogledati u oči sudbinI
5. da zaustavimo - da se zaustavimo , inače treba objekt uz taj glagol, zaustaviti se - intransitive neprijelazan, zaustaviti - transitive, treba objekt
6. pritisni na kočnice - pritisni kočnicu, ili stani na kočnice - to zapravo vrijedi i za drugi stih
7. Opasna kaljuža je usisala mene, - Opasan me mulj uvukao -prijedlog, isto znači, ali ovo je puno prirodnije - pogotovo u društvenom kontekstu
Hvala ljepa na konzultacije.
A zanimljiva je pjesma koja je "hibrid"
muzike "House of Rising sun", i riječe
stare pjesme stila "блатной романс".
(Blatnoj - kriminalski)
Prvobitna je verzija
http://www.youtube.com/watch?v=LtaVzAXoU5w&feature=player_detailpage
Pozdrav Sergej kako ja ne znam Ruski, mogu vam samo sugerirati ono što mi zvuči neprirodno..
-Stani, parna lokomotivo, ne klepeći kotačima;
-Žurim da se pokažem pred očima.