✕
Proofreading requested
Italian
Original lyrics
Sì. Mi chiamano Mimì
Sì. Mi chiamano Mimì,
ma il mio nome è Lucia.
La storia mia è breve.
A tela e a seta
ricamo in casa e fuori
Son tranquilla e lieta
ed è mio svago
far gigli e rose.
Mi piaccion quelle cose
che han si dolce malia,
che parlano d’amor, di primavere,
che parlano di sogni e di chimere,
quelle cose che han nome poesia.
Lei m'intende?
Mi chiamano Mimì,
il perché non so.
Sola, mi fo
il pranzo da me stessa.
Non vado sempre a messa,
ma prego assai il Signor.
Vivo sola, soletta
là in una bianca cameretta
guardo sui tetti e in cielo
ma quando vien lo sgelo
il primo sole è mio
il primo bacio dell’aprile è mio
il primo sole è mio.
Germoglia in un vaso una rosa
Foglia a foglia la spio
Così gentil il profumo d’un fiore
Ma i fior che io faccio, ahimè
i fior ch’io faccio, ahimè
non hanno odore.
Altro di me non le saprei narrare.
Sono la sua vicina che la viene
fuori d’ora a importunare.
Submitted by
Coopysnoopy on 2016-05-23

Contributors:
annabellanna,
Hampsicora


English
Translation
Yes. They call me Mimi
Yes. They call me Mimi,
but my realname is Lucia.
My story is short.
I embroider satin
and silk at home and elsewhere.
I'm peaceful and happy,
and my passtime is
making lilies and roses.
I like the things
that are so sweetly charming,
that talk about love, about springtime,
that talk about dreams and about wonders,
those things which are called poetry.
Do you understand me?
The call me Mimi,
why? I don't know.
Alone, I take
lunch on my own.
I don't always go to mass,
but I pray enough t the Lord.
I live a alone, quite alone,
there in a little white room,
looking at the rooftops in the sky,
but when the thaw comes
the first sun is mine,
April's first kiss is mie,
the first sun is mine.
A rose blooms in a vase,
leaf by leaf I breathe it,
the scent of a flower is so soft.
But the flowers I make, alas,
the flowers I male, alas,
have no scent.
I can't tell any more about me.
I am your neighbor who came
to bother you at the wrong time.
Thanks! ❤ thanked 41 times |
You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
Guests thanked 41 times
Submitted by
michealt on 2018-07-02

The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
✕
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator

michealt
Name: Tom Thomson
Role: Retired Editor
Contributions:
- 1211 translations
- 184 songs
- 9555 thanks received
- 794 translation requests fulfilled for 307 members
- 24 transcription requests fulfilled
- added 26 idioms
- explained 38 idioms
- left 1956 comments
- added 40 artists
Languages:
- native
- English
- Gaelic (Scottish Gaelic)
- fluent
- French
- Spanish
- beginner
- German
- Italian
- Latin
- Russian
- French (Middle French)
- Gaelic (Irish Gaelic)
Translations in this website are protected by copyright law. Don't claim any of my translations as your own, and please if you publish them anywhere attribute them to me.
Some translations I post will have been provided by someone other than me, and when that is the case it will be made clear on the pages containing those translations; if you want to copy those translations you must first obtain permission from the people who provided them, as I don't have the right to give you such permissions, and please carefully observe the rights of the authors of the original material that has been translated.