-
The Scientist → Greek translation
- •
50 translations of coversArabic 1, 2, Azerbaijani+48 more, Basque (Modern, Batua), Bulgarian, Catalan, Chinese, Croatian, Danish 1, 2, Dutch, Filipino/Tagalog, Finnish 1, 2, 3, French 1, 2, 3, German 1, 2, Greek 1, 2, Hebrew, Hungarian, Indonesian, Italian 1, 2, Japanese, Latin, Lithuanian, Macedonian, Persian, Polish 1, 2, Portuguese, Romanian, Russian 1, 2, 3, Sami (North Sámi), Serbian 1, 2, Sinhala, Slovenian, Spanish, Swedish, Turkish 1, 2, Vietnamese 1, 2 - •
✕
Proofreading requested
Original lyrics
The Scientist
Come up to meet you, tell you I'm sorry
You don't know how lovely you are
I had to find you, tell you I need you
Tell you I set you apart
Tell me your secrets, and ask me your questions
Oh let's go back to the start
Running in circles, coming up tails
Heads on a science apart
Nobody said it was easy
It's such a shame for us to part
Nobody said it was easy
No one ever said it would be this hard
Oh take me back to the start
I was just guessing at numbers and figures
Pulling your puzzles apart
Questions of science, science and progress
Do not speak as loud as my heart
Tell me you love me, come back and haunt me
Oh and I rush to the start
Running in circles, chasing our tails
Coming back as we are
Nobody said it was easy
It's such a shame for us to part
Nobody said it was easy
No one ever said it would be so hard
I'm going back to the start
Submitted by Rungroj Tawee on 2017-02-13
Last edited by Miley_Lovato on 2020-07-02
Translation
Ο Επιστήμων
[Α' Στροφή]
Έρχομαι να σε συναντήσω, να σου απολογηθώ.
Δεν έχεις ιδέα πόσο αξιαγάπητη είσαι.
Όφειλα να σε αναζητήσω, να παραδεχθώ ότι σε χρειάζομαι,
να σου εκμυστηρευτώ ότι εγώ σε εξέπεμψα.
Έκφρασε μου τα μυστικά σου και ό,τι θέλεις να ρωτήσεις.
Ας επανέλθουμε στην αρχή
ακολουθούντες κυκλική πορεία, να ζητάμε γράμματα
και να πέφτει επιστημονικά πάντα η κορώνα.
[Χορωδιακό]
Κανείς δεν είπε πως είναι εύκολη υπόθεση.
Είναι μεγάλο το κρίμα για μας να χωρίσουμε.
Κανείς δεν είπε πως είναι εύκολη υπόθεση,
ουδείς ωστόσο ότι δεν θα υπάρξουν εμπόδια.
Σε ζητώ να εκκινήσουμε από το μηδέν.
[Β' Στροφή]
Απλώς στήριζα τις εικασίες μου στην αριθμολογία
έτσι ώστε να επιλύσω τους γρίφους σου:
τις ερωτήσεις περί επιστήμης, περί επιστήμης και προόδου.
Μην φωνασκείς τόσο όσο και η καρδιά μου.
Ανάγγειλε μου ότι με αγαπάς. Επίστρεψε να με στοιχειώσεις.
Εγώ θέλω να επανεκκινήσω
κι ας ακολουθήσω κυκλική πορεία ή ας ζητάω γράμματα,
αρκεί να επανέλθουμε στην αρχική μας ζωή.
[Χορωδιακό]
Κανείς δεν είπε πως είναι εύκολη υπόθεση.
Είναι μεγάλο το κρίμα για μας να χωρίσουμε.
Κανείς δεν είπε πως είναι εύκολη υπόθεση,
ουδείς ωστόσο ότι δεν θα υπάρξουν εμπόδια.
Σε ζητώ να εκκινήσουμε από το μηδέν.
✕
Please help to translate "The Scientist"
Fifty Shades Darker (OST): Top 3
1. | I Don't Wanna Live Forever |
2. | Helium |
3. | Pray |
Comments
About translator
Music is the only time machine we have now. It's strong enough to remind us why we did what we did.
Name: Νικολής Κάππα
Guru A poet from a lost generation.
Contributions: 2117 translations, 1 transliteration, 141 songs, 7686 thanks received, 706 translation requests fulfilled for 285 members, 15 transcription requests fulfilled, added 194 idioms, explained 226 idioms, left 129 comments
Languages: native Greek, fluent English, beginner French, Greek (Ancient), Latin
Οι μεταφράσεις μου μέχρι ένα εφικτό σημείο είναι δικές μου. Δέχομαι βελτιώσεις μόνο αν θεωρώ ότι κάποια μετάφρασή μου έχει παράδοθεί ελλιπής ή εντελώς εσφαλμένη.
My translations are mine up to a considerable extent. I accept improvements only if I consider that any translation of mine has been delivered inaccurate or completely wrong.