✕
Revisión solicitada
Español
Letra original
Malagueña salerosa
Qué bonitos ojos tienes
Debajo de esas dos cejas
Debajo de esas dos cejas
Qué bonitos ojos tienes
Ellos me quieren mirar
Pero sí tú no los dejas
Pero sí tú no los dejas
Ni siquiera parpadear
Malagueña salerosa
Besar tus labios quisiera
Besar tus labios quisiera
Malagueña salerosa
Y decirte niña hermosa
Que eres linda y hechicera
Que eres linda y hechicera
Como el candor de una rosa
Si por pobre me desprecias
Yo te concedo razón
Yo te concedo razón
Si por pobre me desprecias
Yo no te ofrezco riquezas
Te ofrezco mi corazón
Te ofrezco mi corazón
A cambio de mis pobrezas
Malagueña salerosa
Besar tus labios quisiera
Besar tus labios quisiera
Malagueña salerosa
Y decirte niña hermosa
Que eres linda y hechicera
Que eres linda y hechicera
Como el candor de una rosa
Como el candor de una rosa
Publicada por
La Isabel el 2019-03-24
La Isabel el 2019-03-24Colaboradores:
Valeriu Raut
Valeriu RautRuso
Traducción
Чаровница из Малаги
Как глаза твои красивы
Под чудесными бровями
Под прекрасными бровями
Как глаза твои красивы
На меня бы им взглянуть
Но ты им не разрешаешь
Но ты им не позволяешь
Даже искоса моргнуть
Чаровница из Малаги
Губы жаждут поцелуя
Твои губы, их так жду я
Чаровница из Малаги
И скажу я тебе красотка
Что ты просто волшебно красива
Что ты просто чудесно красива
Чиста как будто цветенье розы
Если за бедность меня отвергнешь
Я тебе повод даю
Я тебе повод даю
Если за бедность меня отвергнешь
Я не предлагаю богатства
Тебе отдам своё сердце
Тебе отдам своё сердце
В обмен на свою бедность
Чаровница из Малаги
Губы жаждут поцелуя
Твои губы, их так жду я
Чаровница из Малаги
И скажу я тебе красотка
Что ты просто волшебно красива
Что ты просто чудесно красива
Чиста как будто цветенье розы
Чиста как будто цветенье розы
equirítmica
| ¡Gracias! ❤ agradecida 5 veces |
| Puedes agradecerle al traductor presionando este botón. |
Detalles del agradecimiento:
| Usuario | Hace |
|---|---|
| Igeethecat | 6 años 8 meses |
| Pinchus | 6 años 8 meses |
| Invitado/a | 6 años 8 meses |
2 agradecimientos de invitados
Publicada por
Michael Zeiger el 2019-03-30
Michael Zeiger el 2019-03-30 El/la autor/a de esta traducción ha solicitado una revisión.
Esto significa que le alegrará recibir correcciones, sugerencias, etc. sobre la traducción.
Si te manejas bien en ambos idiomas, te invitamos a que dejes tus comentarios.
Esto significa que le alegrará recibir correcciones, sugerencias, etc. sobre la traducción.
Si te manejas bien en ambos idiomas, te invitamos a que dejes tus comentarios.
✕
Traducciones de covers
Comentarios
Pinchus
Sáb, 30/03/2019 - 03:00
А вот вам, пожалуйста, большая черная мама, явно колдунья, но скорее добрая:
https://lyricstranslate.com/en/%D0%BC%D0%B5%D1%82%D0%B0%D1%84%D0%B8%D0%B...
Никто не любит Сашу Соколову, ныне, увы, покойную, а я ее песни очень люблю.
Michael Zeiger
Sáb, 30/03/2019 - 05:08
- Есть безумное количество всевозможного фольклора с участием представительниц чёрной магии...
Igeethecat
Sáb, 30/03/2019 - 06:36
42 и PZ, а почему вас вдруг на чёрную магию потянуло? Песня то вроде как бы о чарующей любви? 🤔
Michael Zeiger
Sáb, 30/03/2019 - 10:01
- Наверно потому, что "очаровать" имело первоначальное значение "околдовать". Ассоциация тут совершенно прямая...
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania. ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Quién traduce
Michael Zeiger
Nombre: Michael Zeiger
Gurú homo ludens


Contribución:
- 1041 traducciones
- 331 canciones
- 3228 agradecimientos
- ha completado 13 pedidos ha ayudado a 11 miembros
- ha transcrito 2 canciones
- añadió 67 modismos
- explicó 299 modismos
- dejó 2591 comentarios
- agregó 12 artistas
Idiomas:
- nativo: Ruso
- intermediate: Hebreo
- beginner
- Inglés
- Francés
Brat
- Нет, чаровница - это не колдунья, это обаятельная, очаровательная женщина. С большим шармом. :) Попавший под сильное обаяние действительно выглядит и ведёт себя как околдованный... "Колдовская любовь" - этот термин произошёл не на пустом месте...