• Rodoljub Roki Vulović

    اسپانیایی translation

همرسانی
Font Size
صربی
متن ترانه

У срцу те чувам

(У срцу те чувам и не дам те ником) x2
 
Овога свијета све црне птице
Круже око тебе моја љепотице
Мисле да си увијек ти слаба била
Како би ти лако поломили крила
 
У срцу те чувам и не дам те ником
Поносим се својом Српском Републиком
Ко ће да ми дирне у зјеницу ока
Кад љубав према теби је сувише дубока
 
У срцу те чувам и Бог је са нама
Твоје име носим увијек на уснама
Био у Берлину, Бечу ил' Паризу
Није важно гдје сам увијек си ми близу
Био у Чикагу, Москви ил' Паризу
Није важно гдје сам увијек си ми близу
 
(У срцу те чувам и не дам те ником) x2
 
Гдје год да кренем у срцу те носим
Љепотама твојим свуда се поносим
Волим твоја поља, планине и ријеке
Те бисере сјајне, звјездане, далеке
 
У срцу те чувам и не дам те ником
Поносим се својом Српском Републиком
Ко ће да ми дирне у зјеницу ока
Кад љубав према теби је сувише дубока
 
У срцу те чувам и Бог је са нама
Твоје име носим увијек на уснама
Био у Берлину, Бечу ил' Паризу
Није важно гдје сам увијек си ми близу
Био у Чикагу, Москви ил' Паризу
Није важно гдје сам увијек си ми близу
 
(У срцу те чувам и не дам те ником) x4
 
اسپانیایی
ترجمه

Te llevo en mi corazón

(Te llevo en mi corazón y no te doy a nadie*) x2
 
Todos los pájaros negros de este mundo
Revuelan a tu alrededor, mi preciosa,
Piensan que siempre fuiste débil,
Como para romperte fácilmente las alas.
 
Te llevo en mi corazón y no te doy a nadie,
Estoy orgulloso de mi República Srpska,
Quién va a tocarme la niña de mis ojos?
Cuando mi amor hacia tí es sumamente profundo?
 
Te llevo en mi corazón y Dios está con nosotros,
Tengo tu nombre siempre en mis labios.
Esté en Berlín, Viena o París....
Da igual dónde esté,
Siempre te tengo cerca.
Esté en Chicago, Moscú o París....
Da igual dónde esté,
Siempre te tengo cerca.
 
(Te llevo en mi corazón y no te doy a nadie) x2
 
A donde sea que voy, te llevo en mi corazón**,
En todas partes estoy orgulloso de tus encantos.
Amo tus campos, montañas y ríos,
Esas brillantes perlas, las lejanas estrellas.
 
Te llevo en mi corazón y no te doy a nadie,
Estoy orgulloso de mi República Srpska,
Quién va a tocarme la niña de mis ojos?
Cuando mi amor hacia tí es sumamente profundo.
 
Te llevo en mi corazón y Dios está con nosotros,
Tengo tu nombre siempre en mis labios.
Esté en Berlín, Viena o París....
Da igual dónde esté,
Siempre te tengo cerca.
Esté en Chicago, Moscú o París....
Da igual dónde esté,
Siempre te tengo cerca.
 
(Te llevo en mi corazón y no te doy a nadie) x4
 

ترجمه‌های "У срцу те чувам (U ..."

اسپانیایی
انگلیسی #1, #2
چینی #1, #2
نظرها