• Elodie

    اسلوونیایی translation

همرسانی
Font Size
اسلوونیایی
ترجمه

Andromeda

Praviš, da sem velika
Prasica, ki se ne zna obnašati
Ženska, bolj malo uglajena
Ne veš, ne boš izvedel kaj je zame prava bolečina
Zamenjati tvoj smeh za pravo ljubezen
 
Enkrat me stokrat vprašaj zakaj
Je biti odrasel, a otročji, lažje, pa zakaj
Mogoče to ni bilo tisto, kar si imel v mislih
Videla te bom kot piko med ljudmi
Kot piko med ljudmi
 
Ne veš kaj reči, če se prepirava, je konec
Moja šibkost je veriga, ki jo imam v sebi, a
Če se ti bom zdela majhna, ne bom tvoja Andromeda, Andromeda1
Andromeda, Andromeda
Andromeda, Andromeda
 
Mogoče samo potrebujem čas, mogoče je v modi
Da se počutiš malo narobe
O tem razmišljam tu na postelji, medtem ko več ur poslušam
Običajno pesem Nine Simone
 
Enkrat me stokrat vprašaj zakaj
Je biti odrasel, a otročji, lažje, pa zakaj
Mogoče to ni bilo tisto, kar si imel v mislih
Videla te bom kot piko med ljudmi
 
Ne veš kaj reči, če se prepirava, je konec
Moja šibkost je veriga, ki jo imam v sebi, a
Če se ti bom zdela majhna, ne bom tvoja Andromeda, Andromeda
Andromeda, Andromeda
Andromeda, Andromeda
Andromeda, Andromeda
Andromeda, Andromeda
 
Ne boš moj mož, moj mož, ne
Grem v Pariz, grem v Pariz, ampak
Prosim te, obljubi mi, obljubi mi, da mi
Ne boš rekel "mon ami, mon ami,"2 prosim te
 
Moja šibkost je veriga, ki jo imam v sebi, a
Če se ti bom zdela majhna, ne bom tvoja Andromeda, Andromeda
Andromeda, Andromeda
Andromeda, Andromeda
 
Ne veš kaj reči, če se prepirava, je konec
 
  • 1. oseba v grški mitologiji, ki je bila priklenjena na skalo kot žrtev za morsko pošast, ki jo je Pozejdon poslal nad njo (da bi s tem kaznoval njeno mater, ki se je pred tem hvalila, da je Andromeda lepša od Nereid, morskih nimf, ki so spremljale Pozejdona), a jo je pred smrtjo rešil Perzej
  • 2. francosko za "moj/-a prijatelj/-ica"
ایتالیایی
متن ترانه

Andromeda

Click to see the original lyrics (ایتالیایی)

نظرها
AnerneqAnerneq    جمعه, 07/02/2020 - 12:11

The source lyrics have been updated.

"La mia fragilità e la catena..."-> "La mia fragilità è la catena...".
The sentence is repeated multiple times throughout the lyrics.

Please review your translation.

Don JuanDon Juan
   سه‌شنبه, 11/02/2020 - 21:45

The source lyrics have been updated. Stanzas were rearranged. Please review your translation.