German Folk

Der Ring - انگلیسی translation

متن ترانه
ترجمه

Der Ring

Mein Freund hat mir versprochen etwas,
Mein Freund hat mir versprochen etwas,
dass er mit mir in die Kirche geht,
dass er mich in die Kirche führt
vor den hohen Altar.
 
Wohl auf dem Altar da liegt ein Ring
und womit man diejenige
und womit man denselbigen
zusammenverbindt.
 
Vom hohen Altar ins hohe Wirtshaus
dort verschenket man den roten kühlen Wein,
dort verschenket man den roten kühlen Wein
ins Kännchen hinein.
 
Aus dem Kännchen heraus ins hohe Weinglas -
trinket aus, mein herztausender Schatz,
trinket aus, mein herztausender Schatz!
Was schadet dir das?
 
Er schadet mir nichts, er schmecket mir also wohl.
Denn er schadet nur demjenigen,
denn er schadet nur demselbigen,
der es bezahlen soll.
 
Der es bezahlen soll, derselbige bin ich!
Komm her mein herztausender Schatz,
komm her, mein herztausender Schatz
und küsse mich!

The ring

My friend has promised me something,
My friend has promised me something,
that he would take me to church
that he would lead me into the church
in front of the high altar.
 
Well, on the altar there is a ring
and with which this one woman
and with which that one man
are bound together.
 
From the high altar to the high inn
There one pours the red cool wine,
there one pours the red cool wine
into the small jug.
 
Out of the jug into the high wine glass -
drink up, my sweetheart treasure,
drink up, my sweetheart treasure!
What harm does it do you?
 
It does not harm me, so it tastes good to me.
For it harms only the one,
for it harms only the one,
who shall pay for it.
 
I am the one who has to pay for it!
Come here, my sweetheart treasure,
come here, my sweetheart treasure
and kiss me!
Facebook X
expand collapse جزئیات ترجمه
Merkurion Merkurion
ارسال‌شده در 22 سپتامبر 2023 - 21:29
توضیحات تکمیلی مترجم:

Bridal song from Lorraine.
Text and music: author unknown.
Collected 1932 by Victor Manque in Weiler, Lorraine in "Verklingende Weisen. Lothringer Volkslieder" , Volume III, p.146, 1933.

ترجمه‌ها