✕
درخواست نمونهخوانی شده
انگلیسی, کرهای
متن ترانه
Misery
왜 하필 나에게 온 건지
이제 겨우 혼자가 익숙해진 내게
수없이 널 밀어냈던 핑계
폭풍 같던 너의 존재
아직 내게 사랑은
설렘보다 두려움에 가까운
그런 시간
사실 모르겠어
깊은 한숨을 내쉬어
어느샌가 곁에 있어
내 마음을 헤집어 넌
하루 종일 맴도는 너의 시선이
나를 조금씩 더 깊숙이 녹이고 있어
하루가 더 지나면 알 수 있을까
나도 너처럼 예전처럼 미쳐버린 사랑을
왜 난 널 신경 쓰는 건지
멀어지면 선명해지는 너의 흔적
다시 난 모른 척해 보지만
이미 스며든 너의 온기
아직 내게 운명은
네가 아닌 다른 사람에게
더 가까운 감각
네가 깨워버린 Rest in Peace
내 입맛을 깨우는 너의 Recipe
너도 이미 알고 있잖아 나의 느낌
오묘한 너의 몸짓
모든 걸 꿰뚫어 보는 너의 눈빛
사실 알고 있어
너도 쉽지 않은 걸
차라리 날 떠나버려
너도 널 잃기 전에
하루 종일 맴도는 너의 시선이
나를 조금씩 더 깊숙이 녹이고 있어
하루가 더 지나면 알 수 있을까
나도 너처럼 예전처럼 미쳐버린 사랑을
사랑하게 될까
떠나가게 될까
우린 어디쯤에 있을까
Set you free from my misery
Set you free from my misery
Set you free from my misery
Set you free from my misery
하루 종일 맴도는 너의 시선이
나를 조금씩 더 깊숙이 녹이고 있어
하루가 더 지나면 알 수 있을까
나도 너처럼 예전처럼 미쳐버린 사랑을
توسط
Rahmatjjang در 2025-05-07 ثبت شد
Subtitles created by
LYRINÈ on شنبه, 20/12/2025 - 08:01
LYRINÈ on شنبه, 20/12/2025 - 08:01پخش ترانه با زیرنویس
| تشکر! ❤ |
| You can thank the subtitles submitter by pressing this button |
اوکراینی
ترجمه
Журба
Навіщо ти прийшов до мене,
Коли я тільки-но звик бути сам?
Я шукав причини відштовхнути тебе,
Ти завжди був бурею у моєму житті
Для мене любов
Досі ближча до страху, ніж до захоплення —
Такий період у моєму житті
Правду кажучи, я не розумію,
Як тільки зітхну,
Ти раптом поруч,
Перевертаєш моє серце догори дриґом
Погляд твій, що кружляє весь день у моїй голові,
Повільно розтоплює мене зсередини.
Чи зможу я колись зрозуміти,
Як ти, втратив розум від кохання?
Чому я так хвилююся за тебе,
Твій слід яснішає, коли ти йдеш...
Знову роблю вигляд, що не помічаю,
Та твоє тепло вже проникло в мене.
Доля поки що веде мене
До когось іншого,
а не до тебе.
Ти розбудив мій спокій,
Твій рецепт пробуджує мої смаки.
Ти ж знаєш мої відчуття, через
Легкі натяки твого тіла
І погляд, що проникає крізь мене
Якщо чесно, я знаю,
Тобі теж нелегко
Можливо, тобі краще піти,
Поки ти не втратив себе
Погляд твій, що кружляє весь день у моїй голові,
Повільно розтоплює мене зсередини.
Чи зможу я колись зрозуміти,
Як ти, втратив розум від кохання?
Чи зможу я полюбити,
Чи доведеться відпустити,
Де ми зараз між цим?
Я звільню тебе від моєї журби
Я звільню тебе від моєї журби
Я звільню тебе від моєї журби
Я звільню тебе від моєї журби
Погляд твій, що кружляє весь день у моїй голові,
Повільно розтоплює мене зсередини.
Чи зможу я колись зрозуміти,
Як ти, втратив розум від кохання?
شاعرانه
قافیهدار
| تشکر! ❤ |
| میتوانید با فشردن این دکمه از ثبتکننده تشکر کنید |
این ترجمهای شاعرانه است - انحراف از معنی اصلی ترانه ممکن است (کلمات اضافه، اطلاعات اضافه یا ازقلمافتاده، مفاهیم تغییریافته).
توسط
LYRINÈ در 2025-08-19 ثبت شد
LYRINÈ در 2025-08-19 ثبت شد✕
نظرها
- برای فرستادن نظر وارد شوید یا نامنویسی کنید
روسیه علیه اوکراین جنگی ننگین به راه انداخته. کنار اوکراین بایستید!
نحوهی حمایت از اوکراین 🇺🇦 ❤️
دربارهی مترجم
نام: Mary
نقش: متخصص
مشارکتها:
- 169 ترجمه
- 37 نویسهگردانی
- 282 ترانه
- 210 بار از او تشکر شده
- برآوردن 2 درخواست ترجمه برای 2 کاربر
- درج 9 نظر
- زیرنویس 49 را اضافه کرد
- هنرمندان 59 را اضافه کرد
صفحهی اصلی: youtube.com/@blue_star4u?si=3b6vdzxxjkN5NY3e
زبانها:
- بومی: اوکراینی
- مسلط
- بر روسی
- Surzhyk
- پیشرفته: در انگلیسی
- متوسط: در تایلندی
- مبتدی
- در کرهای
- ژاپنی