Breaking Benjamin

Had Enough - ترکی استانبولی translation

آلبوم:
Phobia (2006)
متن ترانه
ترجمه

Had Enough

Had enough

Tüm avantajı eline al.
İlk senin aldığından emin ol.
Gözünün elması(1).
Çekirdeği çürük.
Hepimiz tutsaklarız.
Her şey bu kadar kötü olamazdı.
Buraya kadar dayandım.
Biliyorsun sonun yakın.
 
Her şeye sahip olman gerekiyordu.
Peki yeterince alabildin mi?
Açgözlü küçük piç.
Hak ettiğini alacaksın.
Her şey söylendiğinde ve olduğunda,
Seni terk eden ben olacağım-
acı içinde ve neye dönüştüğünden nefret ettirerek
 
Sarhoş gözler, artık bu hayatı yaşayamayacak.
Şu zamana kadar öğrenmiş olmalıydın,
Tüm dünyanı yıkacağım.
Biraz zihnimin dinlenmesine ihtiyacım var,
Arkasında ne olduğuna dair bir korku yok
Bu kavgayı kazandığını düşünüyorsun,
Ama sadece aklını kaçırmışsın.
 
Her şeye sahip olman gerekiyordu.
Peki yeterince alabildin mi?
Açgözlü küçük piç.
Hak ettiğini alacaksın.
Her şey söylendiğinde ve olduğunda,
Seni terk eden ben olacağım-
acı içinde ve neye dönüştüğünden nefret ettirerek.
 
Beni tut. (tekrar yaşayacağım)
Beni tut. (kıracağım)
Beni tut. (sonunda iyi olacağım)
Beni tut.
 
Her şeye sahip olman gerekiyordu.
Peki yeterince alabildin mi?
Açgözlü küçük piç.
Hak ettiğini alacaksın.
Her şey söylendiğinde ve olduğunda,
Seni terk eden ben olacağım-
acı içinde ve neye dönüştüğünden nefret ettirerek
 
Cennet yardım etsin
 
Cennet yardım etsin
پسندها 5
Facebook X
expand collapse جزئیات ترجمه
gbyetoallthat gbyetoallthat
ارسال‌شده در 2 اوت 2021 - 11:49
کاربران مهمان 5 بار تشکر کردند
توضیحات تکمیلی مترجم:

Gözünün elması (göz bebeği) kelime oyunu var

نظرها 1

Don Juan Don Juan M
12 مارس 2024, 22:19

The source lyrics have been updated. Please review your translation.

برای افزودن نظر، وارد شوید یا ثبت‌نام کنید.
ورود ورود کاربر نام‌نویسی

اصطلاح‌ها در "Had Enough"