• DELLY

    اوکراینی translation

همرسانی
Font Size
اوکراینی
ترجمه

Зігрій

Зігрій мою душу
Бажаю лиш одного
У закат летіти
Про тебе співають пташки!
 
Зігрій мою душу
Най занесе нас
Вітер на південь
Про тебе співають пташки!
 
Зігрі-ій
Зігрі-ій
Зігрі-ій
Зігрі-ій
 
Ти, немовиби туман без краю
Степовий пожежа в нічнім степу
Де б я не бував — не відпускають
Мої думки про тебе
 
День за днем, мріючи
Дивлюся, як світять зірки
Ти, ніби з Раю, всюди
Хочу тебе взяти, а ти
 
Закликай без слів
Образом із снов
Ти моє світло в темряві
Лети, я полечу
 
Закликай без слів
Образом із снов
Коли в душі бурі
Прошу, мене зігрій
 
Зігрій мою душу
Бажаю лиш одного
У закат летіти
Про тебе співають пташки!
 
Зігрій мою душу
Най занесе нас
Вітер на південь
Про тебе співають пташки!
 
Зігрі-ій
Зігрі-ій
Зігрі-ій
Зігрі-ій
 
روسی
متن ترانه

Согрей

Click to see the original lyrics (روسی)

ترجمه‌های "Согрей (Sogrey)"

انگلیسی #1, #2
اوکراینی
نظرها
Proshor ProshorovProshor Proshorov    جمعه, 24/11/2023 - 13:04

Привет! Извините, "степь" на украинском... мужского рода. Надо: "в нiчнiм степу".
Опечатка: Хай забере нас вiтер

TheqilaTheqila
   جمعه, 24/11/2023 - 14:30

Най — це діалект.
Про 《степу》. Тайпо. Дякую.