William Shakespeare

Sonnet 1 From fairest creatures we desire increase - رومانیایی translation

متن ترانه
ترجمه

Sonnet 1 From fairest creatures we desire increase

From fairest creatures we desire increase,
That thereby beauty's rose might never die,
But as the riper should by time decease,
His tender heir might bear his memory:
But thou, contracted to thine own bright eyes,
Feed'st thy light'st flame with self-substantial fuel,
Making a famine where abundance lies,
Thyself thy foe, to thy sweet self too cruel.
Thou that art now the world's fresh ornament
And only herald to the gaudy spring,
Within thine own bud buriest thy content
And, tender churl, makest waste in niggarding.
Pity the world, or else this glutton be,
To eat the world's due, by the grave and thee.

Sonetul I

frumoaselor făpturi le vrem vlăstare
iar frumuseţii-un spor de dăinuire
şi-n acest chip, plăpand urmaş transpare
purtându-i umbra florii-n veştejire.
 
Dar tu ce-n ochii tăi îţi afli rug
hrănindu-l cu-a ta flacără, din greu,
duci foame unde-a fost cândva belşug,
însuţi vrăjmaş al dulcelui tău eu.
 
Tu, care eşti podoaba blânda-a firii
şi-al primăverii crainic de nădejde
ţi-ngropi în muguri florile iubirii
şi eşti calicul care risipeşte.
 
Ai milă: ce-i al lumii nu prăda
cu gura gropii şi cu gura ta...
پسندها 2
Facebook X
expand collapse جزئیات ترجمه
licorna.din.vis licorna.din.vis
ارسال‌شده در 5 ژانویه 2014 - 18:44

کاربر

وقت پیش

11 سال 2 ماه
کاربران مهمان 1 بار تشکر کردند
توضیحات تکمیلی مترجم:

Traducere oficială, de Gheorghe Tomozei.