✕
Relecture demandée par l’auteur·e
ukrainien
Paroles originales
Небо
Ніч не спить
І знову в моїх очах тiльки кам'яне небо
Ніч болить
Як я один зможу бути без тебе?
Не сумуй
Твої сльози менi, наче в рани стiкають
Вилiкуй
Моє втомлене серце навiки зникає
Небо не я, небо не ти
Доколи слова не стануть німі
І прийде сон, вічний сон
Він поєднає нас, поєднає
Небо не я, небо не ти
Доколи слова не стануть німі
І прийде сон, вічний сон
Він поєднає нас, поєднає
Ніч мине
І ранок залишить нас
В холодній постелі
Обійме, крижаний дощ
Серед палкої пустелі
До весни залишається час
Все не так безнадійно
Я бачу сни
Я залишаюся там, я залишаюсь в них
Небо не я, небо не ти
Доколи слова не стануть німі
І прийде сон, вічний сон
Він поєднає нас, поєднає
Небо не я, небо не ти
Доколи слова не стануть німі
І прийде сон, вічний сон
Він поєднає нас, поєднає
Небо не я, небо не ти
Доколи слова не стануть німі
І прийде сон, вічний сон
Він поєднає нас, поєднає
Небо не я, небо не ти
Доколи слова не стануть німі
І прийде сон, вічний сон
Він поєднає нас, поєднає
Publié par
diefendorf 2014-02-20
chinois
Traduction
青空
失眠之夜,我眼中再次只有磐石般的青空;
煎熬之夜,如同沒有你我隻身面對的時空。
別哭泣,傷口彷彿被你的淚水侵蝕;
請治癒,我疲憊的心將恆久消逝。
副歌:
青空非我、青空非你,要到何時語言才不會化為沉寂。
將臨之夢、永恆之夢,它將我們合為一體,合為一體!
青空非我、青空非你,要到何時語言才不會化為沉寂。
將臨之夢、永恆之夢,它將我們合為一體,合為一體!
夜流逝,清晨將我們遺留於陰冷的床褥中;
緊擁吧! 冷若寒冰的雨安撫虛空。
春天來臨前的時間仍有殘餘,一切尚非絕無指望;
我親臨夢境,將自己遺留其中,將自己遺於彼方。
副歌:
青空非我、青空非你,要到何時語言才不會化為沉寂。
將臨之夢、永恆之夢,它將我們合為一體,合為一體!
青空非我、青空非你,要到何時語言才不會化為沉寂。
將臨之夢、永恆之夢,它將我們合為一體,合為一體!
青空非我、青空非你,要到何時語言才不會化為沉寂。
將臨之夢、永恆之夢,它將我們合為一體,合為一體!
青空非我、青空非你,要到何時語言才不會化為沉寂。
將臨之夢、永恆之夢,它將我們合為一體,合為一體!
| Merci ! ❤ |
| Vous pouvez remercier l’auteur·e en appuyant sur ce bouton |
Publié par
Daria Lin 2016-08-16
Daria Lin 2016-08-16Source de la traduction :
http://thevaultoftranslations.blogspot.tw/2015/11/blog-post_5.html
✕
Commentaires
- Connectez-vous ou créez un compte pour publier des commentaires
LT
Miley_Lovato
Fary