-
بچه کابل → traduction en anglais
✕
Relecture demandée par l’auteur·e
Paroles originales
بچه کابل
نه نه نه. نه نی نی نی نی نی
نه نه نه نه نای نای نای نای نای
نه نه نه نه نای نای نای نای نای
نه نه نه نه یی یی یی یی یی
شیرین یاری دارم یار با وفا
این دل باخود میبره با یک نگاه
میخوام عمرم با او یکجا بگذره
وقتی میبینمش حالم بهتره
میخوام عمرم با او یکجا بگذره وقتی میبینمش حالم بهتره
دو چشم آهو داره
لبخندش جادو داره
ای بچه شهر کابل
با این دل بازی داره
دو چشم آهو داره
لبخندش جادو داره
ای بچه شهر کابل
با این دل بازی داره
عاشق شدم سر یار از عاشقی دل افگار
این درد دل دوایش
هسته د پیشک یار
عاشق شدم سر یار از عاشقی دل افگار
این درد دل دوایش هسته د پیشک یار
دو چشم آهو داره لبخندش جادو داره
ای بچه شهره کابل با این دل بازی داره
دو چشم آهو داره لبخندش جادو داره.
ای بچه شهره کابل با این دل بازی داره
در بام دل نشسته
خوشبو تر از گل هسته
در این روز های تاریک
او نور کابل هسته
در بام دل نشسته
خوشبو تر از گل هسته
در این روز های تاریک
او نور کابل هسته
دو چشم آهو داره
ای بچه شهر کابل.
دو چشم آهو داره
لبخندش جادو داره
ای بچه شهر کابل.
با این دل بازی داره
Traduction
بچه کابل (Bache Kabul)
I have such a sweetheart, a loyal sweetheart, He steals my heart with just a glance
I want to spend the rest of my life with him, Im feeling better, whenever I see him
I have such a sweetheart, a loyal sweetheart, He stole my heart with just a glance.
I want to spend the rest of my life with him, Im feeling better, whenever I see him.
He has two deer eyes, his smile has magic
This Kid/Boy from Kabul, is playing with my heart
He has two deer eyes, his smile has magic
This Kid/Boy from Kabul, is playing with my heart
Music
I fell in love with him, this love hurts my heart
The cure to my pain is with my sweetheart
I fell in love with him, this love hurts my heart
The cure to my pain is with my sweetheart
He has two deer eyes, his smile has magic
This Kid/Boy from Kabul, is playing with my heart
He has two deer eyes, his smile has magic
This Kid/Boy from Kabul, is playing with my heart
Music
He is ruling heart, he is more fragrant than flowers
In these dark days, he is the light of kabul
He is ruling heart, he is more fragrant than flowers
In these dark days, he is the light of kabul
He has two deer eyes
This Kid/Boy from Kabul
He has two deer eyes, his smile has magic
This Kid/Boy from Kabul, is playing with my heart
Merci ! ❤ | ||
remercié 27 fois |
Détails des remerciements :
Utilisateur | Il y a |
---|---|
Ilyas_Ilyas | 9 mois 3 semaines |
Invité·e | 1 année 7 mois |
art_mhz2003 | 2 années 8 mois |
Super Girl | 2 années 8 mois |
Alif Malika | 3 années 1 semaine |
Suamaj | 3 années 10 mois |
Des invités ont remercié 21 fois
Publié par SpiderWEB 2020-01-13
✕
Aryana Sayeed: Top 3
1. | بچه کابل (Bache Kaabul) |
2. | ساعت برند (Saa'at-e Brand) |
3. | با نمک (Baa Namak) |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires