✕
Relecture demandée par l’auteur·e
russe
Paroles originales
Белая черемуха
Белая черёмуха душистая
Щедро зацвела в моём краю,
Только не могу никак решиться я,
Не могу открыть любовь свою.
Я иду тропинкою извилистой,
И встают деревья на пути;
Птицы о тебе поют заливисто,
Обещают мне тебя найти.
Белый цвет,
Черёмухи цвет
Это весны
Весёлый привет.
Пусть везёт
Тому, кто верит и ждёт;
К сердцу всегда
Любовь дорогу найдёт.
Белая черёмуха засыпала
Будто бы снежинками траву,
Хорошо, что вдруг мне счастье выпало,
Именем твоим его зову.
С веток лепестки летят и вьюжатся,
Их теперь попробуй догони.
На ветру они танцуют, кружатся,
Не даются в руки мне они.
Белый цвет,
Черёмухи цвет,
Это весны
Весёлый привет.
Пусть везёт
Тому, кто верит и ждёт;
К сердцу всегда
Любовь дорогу найдёт.
Пусть везёт
Тому, кто верит и ждёт
К сердцу всегда
Любовь дорогу найдёт.
croate
Traduction
Bijela sremza
Bijele su mirisne sremze
Obilato procvjetale u mom kraju.
Samo ne mogu se nikako odlučiti,
Ne mogu otkriti svoju ljubav.
Hodam vijugavom stazom,
A stabla stoje na putu mom;
Ptice pjevaju o tebi na sav glas,
Obećaju mi te naći.
Bijelo cvijeće,
Cvijeće sremze,
To je proljeća
Veseli pozdrav.
Neka ima sreću
Onaj koji vjeruje i čeka;
Do srca uvijek
Ljubav će naći put.
Bijele su sremze prekrile travu
Laticama kao pahuljicama.
Dobro da mi je odjednom došla sreća,
Zovem ju tvojim imenom.
Sa grana latice lete i kruže kao mećava,
Pa sada probaj ih uhvatiti.
Na vjetru one plešu, kruže,
Ne daju se uloviti mojim rukama.
Bijelo cvijeće,
Cvijeće sremze,
To je proljeća
Veseli pozdrav.
Neka ima sreću
Onaj koji vjeruje i čeka;
Do srca uvijek
Ljubav će naći put.
Neka ima sreću
Onaj koji vjeruje i čeka;
Do srca uvijek
Ljubav će naći put.
| Merci ! ❤ remercié 2 fois |
| Vous pouvez remercier l’auteur·e en appuyant sur ce bouton |
Détails des remerciements :
| Utilisateur | Il y a |
|---|---|
| M de Vega | 11 années 5 mois |
| Invité·e | 11 années 6 mois |
Publié par
barsiscev 2014-06-16
barsiscev 2014-06-16✕
Traductions de « Белая черемуха ... »
croate
Commentaires
- Connectez-vous ou créez un compte pour publier des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
Editor
Nom : Sergey/ Сергей/ Sergej
Éditeur à la retraite Big Wild Cat - Snow Leopard









Contribution :
- 9696 traductions
- 61 translittérations
- 1786 chansons
- 39288 remerciements
- a répondu à 2674 demandes 469 membres aidés
- 72 chansons transcrites
- a ajouté 1 expression
- a laissé 16216 commentaires
- ajouté 95 artistes
Langues :
- maternelle: russe
- courant: russe
- débutant
- bosnien
- croate
- anglais
- serbe
- slovène
- monténégrin
LT
4. strofa - Laticama kao pahuljicama
5. strofa - Ne daju se uloviti mojim rukama (to baš dobro zvuči i na ruskom, a i na hrv može ovako, dosljednije ruskom originalu)