• French Folk

    Chevaliers de la Table Ronde → traduction en anglais→ anglais

Favoris
Partager
Font Size
Paroles originales
Permuter les langues

Chevaliers de la Table Ronde

Chevaliers de la Table Ronde,
Goûtons voir si le vin est bon.
Chevaliers de la Table Ronde,
Goûtons voir si le vin est bon.
 
Goûtons voir, oui, oui, oui,
Goûtons voir, non, non, non,
Goûtons voir si le vin est bon.
Goûtons voir, oui, oui, oui,
Goûtons voir, non, non, non,
Goûtons voir si le vin est bon.
 
S’il est bon, s’il est agréable,
J’en boirai jusqu’à mon plaisir.
S’il est bon, s’il est agréable,
J’en boirai jusqu’à mon plaisir.
 
J’en boirai, oui, oui, oui,
J’en boirai, non, non, non,
J’en boirai jusqu’à mon plaisir.
J’en boirai, oui, oui, oui,
J’en boirai, non, non, non,
J’en boirai jusqu’à mon plaisir.
 
J’en boirai cinq ou six bouteilles,
Une femme sur les genoux.
J’en boirai cinq ou six bouteilles,
Une femme sur les genoux.
 
Une femme, oui, oui, oui,
Une femme, non, non, non,
Une femme sur les genoux.
Une femme, oui, oui, oui,
Une femme, non, non, non,
Une femme sur les genoux.
 
Toc, toc, toc, qui frappe à la porte?
Je crois bien que c’est le mari!
Toc, toc, toc, qui frappe à la porte?
Je crois bien que c’est le mari!
 
Je crois bien, oui, oui, oui,
Je crois bien, non, non, non,
Je crois bien que c’est le mari!
Je crois bien, oui, oui, oui,
Je crois bien, non, non, non,
Je crois bien que c’est le mari!
 
Si c’est lui, que le Diable l’emporte,
Car il vient troubler mon plaisir.
Si c’est lui, que le Diable l’emporte,
Car il vient troubler mon plaisir.
 
Car il vient, oui, oui, oui,
Car il vient, non, non, non,
Car il vient troubler mon plaisir.
Car il vient, oui, oui, oui,
Car il vient, non, non, non,
Car il vient troubler mon plaisir.
 
Quand je meurs, je veux qu’on m’enterre
Dans une cave où il y a du bon vin.
Quand je meurs, je veux qu’on m’enterre
Dans une cave où il y a du bon vin.
 
Dans une cave, oui, oui, oui,
Dans une cave, non, non, non,
Dans une cave où il y a du bon vin.
Dans une cave, oui, oui, oui,
Dans une cave, non, non, non,
Dans une cave où il y a du bon vin.
 
Les deux pieds contre la muraille
Et la tête sous le robinet.
Les deux pieds contre la muraille
Et la tête sous le robinet.
 
Et la tête, oui, oui, oui,
Et la tête, non, non, non,
Et la tête sous le robinet.
Et la tête, oui, oui, oui,
Et la tête, non, non, non,
Et la tête sous le robinet.
 
Et si le tonneau se débouche,
J’en boirai jusqu’à mon loisir.
Et si le tonneau se débouche,
J’en boirai jusqu’à mon loisir.
 
J’en boirai, oui, oui, oui,
J’en boirai, non, non, non,
J’en boirai jusqu’à mon loisir.
J’en boirai, oui, oui, oui,
J’en boirai, non, non, non,
J’en boirai jusqu’à mon loisir.
 
Et les quatre plus grands ivrognes
Porteront les quatre coins du drap.
Et les quatre plus grands ivrognes
Porteront les quatre coins du drap.
 
Porteront, oui, oui, oui,
Porteront, non, non, non,
Porteront les quatre coins du drap.
Porteront, oui, oui, oui,
Porteront, non, non, non,
Porteront les quatre coins du drap.
 
Sur ma tombe, je veux qu’on inscrive,
«Ici gît le roi des buveurs».
Sur ma tombe, je veux qu’on inscrive,
«Ici gît le roi des buveurs».
 
«Ici gît», oui, oui, oui,
«Ici gît», non, non, non,
«Ici gît le roi des buveurs».
«Ici gît», oui, oui, oui,
«Ici gît», non, non, non,
«Ici gît le roi des buveurs».
 
La morale de cette histoire,
C’est à boire avant de mourir.
La morale de cette histoire,
C’est à boire avant de mourir.
 
C’est à boire, oui, oui, oui,
C’est à boire, non, non, non,
C’est à boire avant de mourir.
C’est à boire, oui, oui, oui,
C’est à boire, non, non, non,
C’est à boire avant de mourir.
 
Traduction

Knights of the Round Table

Knights of the Round Table,
Let’s taste to see if the wine is good.
Knights of the Round Table,
Let’s taste to see if the wine is good.
 
Let’s taste to see, yes, yes, yes,
Let’s taste to see, no, no, no,
Let’s taste to see if the wine is good.
Let’s taste to see, yes, yes, yes,
Let’s taste to see, no, no, no,
Let’s taste to see if the wine is good.
 
If it’s good, if it’s enjoyable,
I’ll drink of it to my pleasure.
If it’s good, if it’s enjoyable,
I’ll drink of it to my pleasure.
 
I’ll drink of it, yes, yes, yes,
I’ll drink of it, no, no, no,
I’ll drink of it to my pleasure.
I’ll drink of it, yes, yes, yes,
I’ll drink of it, no, no, no,
I’ll drink of it to my pleasure.
 
I’ll drink five or six bottles of it,
With a woman in my lap (lit: on my knees).
I’ll drink five or six bottles of it,
With a woman in my lap.
 
With a woman, yes, yes, yes,
With a woman, no, no, no,
With a woman in my lap.
With a woman, yes, yes, yes,
With a woman, no, no, no,
With a woman in my lap.
 
Tap, tap, tap, who’s knocking at the door?
I do believe it’s the husband!
Tap, tap, tap, who’s knocking at the door?
I do believe it’s the husband!
 
I do believe, yes, yes, yes,
I do believe, no, no, no,
I do believe it’s the husband!
I do believe, yes, yes, yes,
I do believe, no, no, no,
I do believe it’s the husband!
 
If it’s him, let the Devil take him,
For he’s coming to disturb my pleasure.
If it’s him, let the Devil take him,
For he’s coming to disturb my pleasure.
 
For he’s coming, yes, yes, yes,
For he’s coming, no, no, no,
For he’s coming to disturb my pleasure.
For he’s coming, yes, yes, yes,
For he’s coming, no, no, no,
For he’s coming to disturb my pleasure.
 
When I die, I want to be buried
In a cellar where there’s good wine.
When I die, I want to be buried,
In a cellar where there’s good wine.
 
In a cellar, yes, yes, yes,
In a cellar, no, no, no,
In a cellar where there’s good wine.
In a cellar, yes, yes, yes,
In a cellar, no, no, no,
In a cellar where there’s good wine.
 
My two feet against the wall
And my head under the spigot.
My two feet against the wall
And my head under the spigot.
 
And my head, yes, yes, yes,
And my head, no, no, no,
And my head under the spigot.
And my head, yes, yes, yes,
And my head, no, no, no,
And my head under the spigot.
 
And if the barrel uncorks,
I’ll drink of it to my leisure.
And if the barrel uncorks,
I’ll drink of it to my leisure.
 
I’ll drink of it, yes, yes, yes,
I’ll drink of it, no, no, no,
I’ll drink of it to my leisure.
I’ll drink of it, yes, yes, yes,
I’ll drink of it, no, no, no,
I’ll drink of it to my leisure.
 
And the four biggest drunkards
Will carry the four corners of the shroud.
And the four biggest drunkards,
Will carry the four corners of the shroud.
 
Will carry, yes, yes, yes,
Will carry, no, no, no,
Will carry the four corners of the shroud.
Will carry, yes, yes, yes,
Will carry, no, no, no,
Will carry the four corners of the shroud.
 
On my tomb, I want it inscribed,
“Here rests the king of drinkers.”
On my tomb, I want it inscribed,
“Here rests the king of drinkers.”
 
“Here rests,” yes, yes, yes,
“Here rests,” no, no, no,
“Here rests the king of drinkers.”
“Here rests,” yes, yes, yes,
“Here rests,” no, no, no,
“Here rests the king of drinkers.”
 
The moral of this story
Is to drink before you die.
The moral of this story
Is to drink before you die.
 
Is to drink, yes, yes, yes,
Is to drink, no, no, no,
Is to drink before you die.
Is to drink, yes, yes, yes,
Is to drink, no, no, no,
Is to drink before you die.
 
Collections avec « Chevaliers de la ... »
Commentaires