Partager
Font Size
français
Traduction

Coupable ou non

Au moment où tu es partie
Ils m'ont dit que tu m'as trompé
Pourquoi as-tu soudainement autant d'ennemis ?
Pourquoi dois-je continuer à m'excuser auprès de toi ?
 
S'ils mentent, je t'en prie, défends-toi
Je sais que tu ne le feras pas, parce qu'ils disent la vérité
Malheureusement que tu continueras toujours à me blesser
Et que je sois coupable ou non, que puis-je faire maintenant ?
 
[Refrain]
Mens-moi comme tu le fais toujours, s'il te plaît, mens-moi
J'ai besoin de te croire, convaincs-moi
Mens-moi avec un baiser qui ressemble à un baiser d'amour
J'ai dois t'aimer, coupable ou non
 
Je n'ai plus le droit de te reprocher quoi que ce soit
Car il ne reste plus rien de toi, de moi, du passé,
Quel gâchis, nous pourrions vivre une belle histoire
Et maintenant mon amour dis-moi, qui va te défendre ?
 
[Refrain]
Mens-moi comme tu le fais toujours, s'il te plaît, mens-moi
J'ai besoin de te croire, convaincs-moi
Mens-moi avec un baiser qui ressemble à un baiser d'amour
J'ai dois t'aimer, coupable ou non
 
Mens-moi comme tu le fais toujours, s'il te plaît, mens-moi
J'ai besoin de te croire, convaincs-moi
Mens-moi avec un baiser qui ressemble à un baiser d'amour
J'ai dois t'aimer, coupable ou non
 
espagnol
Paroles originales

Culpable o no (Miénteme como siempre)

Cliquez pour voir les paroles originales (espagnol)

Traductions de « Culpable o no ... »

français
allemand #1, #2
anglais #1, #2, #3
turc #1, #2

Traductions des reprises

Commentaires
BeckoningCatBeckoningCat    Sam, 20/07/2024 - 12:32

Au moment où tu es partie

Pourquoi dois-je continuer à m'excuser auprès de toi ? (Note: There's a space between the last word and the punctuation mark in French)

Défends-toi, s'il te plaît -> Je t'en prie, défends-toi

C'est dommage que -> Malheureusement

J'ai besoin de t'aimer -> Je dois t'aimer

Et que je sois coupable ou non -> It actually means And whether I'm guilty or not, it sounds more natural than Et coupable ou non to me

Mens-moi comme toujours -> Continue de me mentir/Mens-moi comme tu le fais toujours

Mens-moi avec un baiser qui ressemble à un baiser d'amour

D'hier -> Du passé

Quelle honte -> Quel gâchis

Notre histoire pourrait être fantastique -> Nous pourrions vivre une belle histoire (We could live a beautiful story)

Last sentence, I would switch the dis-moi and mon amour

cph1776cph1776
   Dim, 21/07/2024 - 18:03

"J'ai besoin de t'aimer -> Je dois t'aimer"

Should I also have "Je dois te croire" instead of "J'ai besoin de te croire," to make it parallel?

Thanks!

BeckoningCatBeckoningCat    Dim, 21/07/2024 - 19:48

In fact, I think J'ai besoin de te croire works, whereas J'ai besoin de t'aimer, no and vice versa. Il faut que je te croie is maybe better, instead of J'ai besoin de te croire. I don't think the parallel is possible