✕
Traduction
Tu es quoi ?
Tu es quoi? N'était-ce pas suffisant pour toi de m'avoir blessée?Honte à toi.
Tu es quoi (pour me blesser)? Pourquoi mes larmes s'acharnent-elles à couler pour toi ?
Et pourquoi j'accepte que tu me blesse alors que mon âme t'appartient?
Et pourquoi j'accepte que ma souffrance soit entre tes mains? (x2)
Si c'est ça l'amour, mon malheur provient d'elle,
Si c'est de ma faute, je ne me le pardonnerai pas,
Si c'est ma destiné de vivre dans la tourmente, alors je vivrai dans la tourmente, je vivrai dans la tourmente.(x2)
N'est-ce pas honteux, n'est-ce pas honteux que tu trahisse mon amour pour toi?
N'est pas honteux, la passion et ces années de ma vie que je vis pour toi?
Est-ce vraiment fini? Ou étais-ce juste un jeu dans ta vie, qui te guérissait ?
Est-ce vraiment fini? La tendresse, mon soutien et l'espoir que j'ai en toi?
Si c'est ça l'amour, mon malheur provient d'elle,
Si c'est de ma faute, je ne me le pardonnerai pas,
Si c'est ma destiné de vivre dans la tourmente, alors je vivrai dans la tourmente, je vivrai dans la tourmente. (x5)
Merci ! ❤ | ||
remercié 76 fois |
Détails des remerciements :
Utilisateur | Il y a |
---|---|
katline276 | 1 année 2 semaines |
Enoo | 9 années 2 mois |
Des invités ont remercié 74 fois
Publié par Chaelka 2014-01-29
Reliés
Shadmehr Aghili - حس خوبیه Persian cover song |
Elyanna - انت ايه |
Ahmed Shad - Где же ты A Russian cover song |
Lara - İhanetin Bekçisi (traduction en Persian) |
Collections avec « انت ايه »
1. | Songs with over 50 translations (Part 3) |
Nancy Ajram: Top 3
1. | انت ايه (Enta eih) |
2. | قلبي يا قلبي (Albi Ya Albi) |
3. | (ياي (سحر عيونه (Yay (Seher Oyounoh)) |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
Enta eih, littéralement = Tu es quoi [pour me faire ça]?
Mais on peut aussi le traduire par : Tu te prends pour qui? [Pour me faire ça] ou encore tu es qui [Pour me faire ça]?