✕
Relecture demandée par l’auteur·e
ukrainien
Paroles originales
Недописана книга
Собі забрала ключі
І хоч кричи не кричи -
Не відкриває тепер двері.
Моя чарівна мала,1
Моя єдина мета:
Зробити так, щоб було
Тобі добре!
Знову тікаю у сни,
Де обіймаю тебе,
Наче розірветься серце ось-ось...
І залишається знов,
Просто забути і все,
Так легко сказати, але
Так ми не схожі...
Приспів:
Ти - недописана, книга моя,
Ти - моє небо, повне дощу,
Ти - моє макове поле,
П'яниш і вбиваєш.
Ти - берегиня всіх моїх сліз.
І як тільки можна кохати таку? -
Ні я не знаю, не знаю,
Не знаю, не знаю...
Так цілувала до сліз,
Прошила сяйвом наскрізь,
Тремтіли губи й слова -
Така відверта.
I роки фото в альбом,
Весна біжить у вікно,
А ти не зі мною, дивлюсь,
Така не прикрита.
Знову тікаю у сни,
Де обіймаю тебе,
Наче розірветься серце ось-ось...
І залишається знов,
Просто забути і все,
Так легко сказати, але
Так ми не схожі...
Приспів.
Знову тікаю у сни,
Де обіймаю тебе,
Наче розірветься серце ось-ось...
І залишається знов,
Просто забути і все,
Так легко сказати, але
Так ми не схожі...
Приспів. (2)
- 1. На сучасному молодіжному слензі "мала" є аналогом для "кохана дівчина"
Publié par
Oleksandr_ 2016-04-29
Contributeurs :
LT
LTrusse
Traduction
Недописанная книга
Себе забрала ключи
И хоть кричи- не кричи
Не открывает теперь дверь
Моя прелестная малышка,
Всё чего я хочу- 1
Сделать так, чтоб было
Тебе хорошо!
Вновь убегаю я в сны
Где обнимаю тебя
Сердце как будто вот-вот разорвется...
И остается мне вновь
Просто забыть и всё,
Так легко сказать, но
Мы так не похожи
Припев:
Ты - недописанная книга моя,
Ты - моё небо, полное дождя,
Ты - мое маковое поле,
Пьянишь и убиваешь.
Ты - берегиня всех моих слез
И как только можно такую любить?-
Нет, я не знаю, не знаю,
Не знаю, не знаю...
Так целовала до слез
Пронзила сиянием насквозь
Дрожали губы и слова.
Такая открытая.
И годы фото в альбом,
Весна бежит в окно,
А ты не со мной, смотрю
Такая неприкрытая
Вновь убегаю я в сны
Где обнимаю тебя
Сердце как будто вот-вот разорвется...
И остается мне вновь
Просто забыть и всё,
Так легко сказать, но
Мы так не похожи.
Припев.
Вновь убегаю я в сны
Где обнимаю тебя
Сердце как будто вот-вот разорвется...
И остается мне вновь
Просто забыть и всё,
Так легко сказать, но
Мы так не похожи.
Припев. (2)
- 1. дословно: моя единственная цель
| Merci ! ❤ remercié 3 fois |
| Vous pouvez remercier l’auteur·e en appuyant sur ce bouton |
Détails des remerciements :
| Utilisateur | Il y a |
|---|---|
| Natoska | 9 années 6 mois |
| Oleksandr_ | 9 années 6 mois |
Un·e invité·e a remercié 1 fois
Publié par
Sophia_ 2016-04-29
Sophia_ 2016-04-29✕
Commentaires
Берегиня - прекрасно!
"И как только можно такую любить" - ритмика... Спеть попробуйте.
"Вновь убегаю я в сны" или
"Вновь убегаю во сны.."
"И остаётся мне вновь..."
"Мы так не похожи" определенно.
Да оно и в украинском очень устаревшее. А вот что не поймут не согласен: трудно не понять, что Берегиня бережёт или оберегает. К тому же Берегиня - это отсылка к языческим верованиям еще, которая потеряется после замены на современное слово. В общем я рекомендую оставить. (Ну сноску сделать разве что: устаревшее "хранительница")
- Connectez-vous ou créez un compte pour publier des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
Nom : Sophia/София
Éditeur of Russian content







Contribution :
- 245 traductions
- 52 translittérations
- 1038 chansons
- 32 collections
- 7824 remerciements
- a répondu à 16 demandes 12 membres aidés
- 69 chansons transcrites
- a ajouté 171 expressions
- a expliqué 252 expressions
- a laissé 8142 commentaires
- a ajouté 33 annotations
- ajouté 186 artistes
Langues :
- maternelle: russe
- intermédiaire: anglais
- débutant: ukrainien
Natoska
translated by Green_Sattva