✕
Relecture demandée par l’auteur·e
Paroles originales
Nuala
Ptica v večeru se ne zbudi,
usta ne povedo
in zakaj ni ostal le še zadnji dih
nisem mu rekla v slovo.
Zdaj ga ni več in več ga ne bo.
Drugi odhajajo sam stojim,
zadnji ostal bom s teboj.
Žarek ugasnil je najin in
vem da ti več ni toplo.
Sanje ob tebi sem zaživel,
ti si vrnila lepo …
Jutri se vrnem na isti kraj,
kjer obljubila sva si.
Skupaj za vedno, za vekomaj
ljubim te rekla si mi.
Belo obleko bom nesel tja,
da ti bo znova toplo.
Belo obleko za naju dva
hočem objet te nocoj.
In ne morem več naprej,
tvoj dotik ostaja tu in zdaj.
Dajem ti roko.
In ne morem več naprej,
tvoj dotik ostaja tu in blizu si.
Dajem ti roko.
Nama bo lepo.
Ptica v večeru se ne zbudi,
usta ne povedo
in zakaj ni ostal le še zadnji dih
nisem mu rekla v slovo …
Zdaj je ni in več … zdaj ga ni več in več ga ne bo.
Publié par Ilidian 2011-11-13
Traduction
Нуала
Птица вечером не проснулась,
И уста её не сказали:
Почему не остался хоть последний вздох?
Я не сказала ему: Прощай,
Сейчас его нет, и его уже не будет.
Другие уходят, а я стою один:
Последний, кто остаётся с тобой.
Погас наш свет,
И я знаю, что тебе уже холодно.
Я начал жить мечтою о тебе,
Ты вернула мне радость...
Завтра я вернусь на прежнее место,
Где мы поклялись друг другу:
Вместе навсегда, навечно;
Ты сказала мне: Я люблю тебя.
Я отнесу туда белые одежды,
Чтобы тебе было снова тепло.
Белые одежды для нас двоих,
Я хочу обнять тебя этой ночью.
Я уже не могу идти вперёд,
Твоё прикосновение осталось тут и сейчас...
Я даю тебе руку,
И не могу идти вперёд,
Твоё прикосновение осталось тут, и ты вблизи.
Даю тебе руку,
И нам будет хорошо.
Птица вечером не проснулась,
И уста не сказали:
Почему не остался хоть последний вздох?
Я не сказала ему: Прощай.
Сейчас её уж нет.. сейчас и его нет,
и его уже не будет.
Merci ! ❤ | ||
1 remerciement |
Détails des remerciements :
Utilisateur | Il y a |
---|---|
BlackSea4ever | 5 années 5 mois |
Publié par barsiscev 2018-11-14
✕
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
Qui traduit ?
Editor
Nom : Sergey/ Сергей/ Sergej
Éditeur à la retraite Big Wild Cat - Snow Leopard
Contribution : 9697 traductions, 61 translittérations, 1787 chansons, 36892 remerciements, a répondu à 2675 demandes 470 membres aidés, 72 chansons transcrites, a ajouté 1 expression, a laissé 16226 commentaires
Langues : maternelle russe, courant russe, débutant bosnien, croate, anglais, serbe, slovène, monténégrin
Based on EN translation by "Ilidian", much thanks.