✕
Relecture demandée par l’auteur·e
roumain
Paroles originales
Oda – în metru antic
Nu credeam să-nvăţ a muri vrodată;
Pururi tânăr, înfăşurat în manta-mi,
Ochii mei nălţam visători la steaua
Sîngurătăţii.
Când deodată tu răsărişi în cale-mi,
Suferinţă tu, dureros de dulce...
Pân-în fund băui voluptatea morţii
Ne'ndurătoare.
Jalnic ard de viu chinuit ca Nessus.
Ori ca Hercul înveninat de haina-i;
Focul meu a-l stinge nu pot cu toate
Apele mării.
De-al meu propriu vis, mistuit mă vaiet,
Pe-al meu propriu rug, mă topesc în flăcări...
Pot să mai re'nviu luminos din el ca
Pasărea Phoenix?
Piară-mi ochii turburători din cale,
Vino iar în sân, nepăsare tristă;
Ca să pot muri liniştit, pe mine
Mie redă-mă!
Publié par
tsitpirc 2015-02-08
Contributeurs :
Valeriu Raut,
Fary
Valeriu Raut,
Faryfrançais
Traduction #1#2
Ode (En mètre antique)
Moi, la mort, jamais ne croyais l'apprendre ;
Jeune toujours, d'une pèlerine me couvrant,
Mes yeux rêveurs se levaient vers l'astre
Des solitudes.
Lorsque tu parais brusquement devant moi,
Toi, souffrance, si douloureuse et douce...
Jusqu'au fond j'ai bu le bien d'une mort
Impitoyable.
Tel Nessus, je brûle vivant, tortures
Toutes pareilles aux toiles vénéneuses d'Hercule ;
Ni les vagues, ma flamme, ne pourraient l'éteindre,
De l'entière mer.
Par mon propre rêve, dévoré, je pleure,
Et mon propre feu me consomme, bûcher...
Clair, je peux en ressusciter encore,
Comme le Phoenix ?
De ma voie, les yeux qui me troublent, périssent
Et reviens dans l'âme, indifférence ;
Pound pouvoir mourir calmement, redonne —
Moi à moi-même.
| Merci ! ❤ remercié 4 fois |
| Vous pouvez remercier l’auteur·e en appuyant sur ce bouton |
Détails des remerciements :
Des invités ont remercié 4 fois
Publié par
tsitpirc 2017-08-04
Commentaires de l’auteur·e :
Traduit par Elisabeta Isanos
Source de la traduction :
✕
Traductions de « Oda – în metru antic »
français #1, #2
Commentaires
- Connectez-vous ou créez un compte pour publier des commentaires
Mihai Eminescu, 1850-1889