Partager
Font Size
russe
Paroles originales

Песня о новом времени

Как призывный набат, прозвучали в ночи тяжело шаги, -
Значит, скоро и нам - уходить и прощаться без слов.
По нехоженым тропам протопали лошади, лошади,
Неизвестно к какому концу унося седоков.
 
Наше время иное, лихое, но счастье, как встарь, ищи!
И в погоню летим мы за ним, убегающим, вслед.
Только вот в этой скачке теряем мы лучших товарищей,
На скаку не заметив, что рядом - товарищей нет.
 
И еще будем долго огни принимать за пожары мы,
Будет долго зловещим казаться нам скрип сапогов,
О войне будет детские игры с названьями старыми,
И людей будем долго делить на своих и врагов.
 
А когда отгрохочет, когда отгорит и отплачется,
И когда наши кони устанут под нами скакать,
И когда наши девушки сменят шинели на платьица, -
Не забыть бы тогда, не простить бы и не потерять! ..
 
hébreu
Traduction

שיר על הזמן החדש

בצלילי אזעקה הדהדו בלילות צעדים גסים,
זה סמן שצריכים לעזוב, לנפנף לפרידה,
בשבילים נשכחים ודרכים עלומות דוהרו סוסים.
ונושאו פרשים נחפזים אל גורל לא נודע.
 
כן, זמננו אחר, מסוכן, אך באושר חפשו כאז,
ונרדוף אחריו, החומק, במקומות נסתרים,
אך בתוך המרוצה נאבד חברים יקרים מפז,
כי בלהט מרדף לא נרגיש כלל שהם חסרים.
 
עוד זמן רב כל שלהבת ואש מדורה לשריפה נחשוב
ובפחד בכל חריקת מגפיים נבחין
עוד שנים ישחקו ילדים משחקי מלחמה לרוב
ונמשיך לחלק אנשים לידידים ואויבים.
 
וכשרעם ידום, יגמרו השריפות ויכלו דמעות,
וסוסים יתייפו ללא הרף לדהור כל העת,
ומתי שבנותינו יחליפו המדים בשמלות קלות,
לא לשכוח אזי, לא לסלוח ולא לאבד.
 

Traductions de « Песня о новом ... »

hébreu
Commentaires