-
The Road Not Taken → traduction en français
✕
Traduction
La route non prise
Deux routes divergeaient dans un bois jaune
Et, désolé de ne pas pouvoir prendre les deux
Et n’être qu’un seul voyageur, je suis resté longtemps
À regarder l’une des deux aussi loin que je ne le pouvais
Jusqu’au point où son virage se perdait dans les broussailles ;
Alors j’ai pris l’autre, toute aussi séduisante
Et peut-être encore plus justifiée
Parce que herbeuse et manquant quelque peu d’usure
Bien que, franchement, les passages
Les aient usées à peu près de façon identique,
Et toutes les deux se reposaient, ce matin là,
Sous des feuilles qu’aucun pied n’avait noircies.
Ah, j’ai gardé l’autre pour un autre jour !
Sachant, pourtant, comment un chemin nous mène à l’autre,
Je doutais que jamais je n’y revienne de nouveau.
Un jour je me trouverai à raconter en soupirant
Quelque part dans un lointain avenir que
Deux routes divergeaient dans un bois, et moi,
J’ai pris celle par laquelle on voyage le moins souvent,
Et que c’est cela qui a tout changé.
Merci ! ❤ | ||
remercié 28 fois |
Détails des remerciements :
Utilisateur | Il y a |
---|---|
art_mhz2003 | 2 années 2 mois |
Invité·e | 6 années 2 semaines |
Des invités ont remercié 26 fois
Publié par Valeriu Raut 2016-04-28
Dernière modification par Valeriu Raut 2021-03-09
Source de la traduction :
✕
Robert Frost: Top 3
1. | The Road Not Taken |
2. | Nothing Gold Can Stay |
3. | Stopping by Woods on a Snowy Evening |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
Qui traduit ?
valeriuraut@gmail.com
Nom : Vale
Rôle : Éditeur
Contribution : 5698 traductions, 2 translittérations, 7162 chansons, 23376 remerciements, a répondu à 1135 demandes 447 membres aidés, 62 chansons transcrites, a ajouté 22 expressions, a expliqué 38 expressions, a laissé 6997 commentaires
Langues : maternelle roumain, courant anglais, français, italien, espagnol, suédois
Traduction de Roger Asselineau (1915-2002)