• Moein

    traduction en anglais

Partager
Font Size
persan
Paroles originales

طلوع

پس از آن غروب رفتن
اولین طلوع من باش
من رسیدم رو به آخر
تو بیا شروع من باش
شب و از قصه جدا کن
چکه کن رو باور من
خط بکش رو جای پای
گریه های آخر من
 
اسمتو ببخش به لبهام
بی تو خالیه نفسهام
قد بکش رو باور من
زیر سایبون دستام
خواب سبز رازقی باش
عاشق همیشگی باش
خسته ام از تلخی شب
تو طلوع زندگی باش
 
پس از آن غروب رفتن
اولین طلوع من باش
من رسیدم رو به آخر
تو بیا شروع من باش
شب و از قصه جدا کن
چکه کن رو باور من
خط بکش رو جای پای
گریه های آخر من
 
من پراز حرف سکوتم
خالی ام رو به سقوطم
بی تو و آبی عشقت
تشنه ام کویر لوتم
نمی خوام آشفته باشم
آرزوی خفته باشم
تو نذار آخر قصه
حرفمو نگفته باشم
 
پس از آن غروب رفتن
اولین طلوع من باش
من رسیدم رو به آخر
تو بیا شروع من باش
شب و از قصه جدا کن
چکه کن رو باور من
خط بکش رو جای پای
گریه های آخر من
 
پس از آن غروب رفتن
اولین طلوع من باش
طلوع من باش
طلوع من باش
 
anglais
Traduction #1#2#3

Dawn

After the sunset of your departure,
be my first dawn
I have reached the end,
come and be my beginning
Take away the night from the story,
revive my belief
Wipe away my last tears
 
Give your name to my lips,
without you, I can not breath
Grow in my belief
under the canopy of my hands
Be a nurturing dream for jasmine,
be in love forever
I am tired of the bitterness of the night,
become the dawn of life
 
I am full of silent words,
I am empty,
I am falling
Without you and your refreshing love
I am thirsty
like the Loot desert
I don’t want to be disturbed,
don’t want to be a sleeping dream
Don’t let me be silent at the end of the story
 

Traductions de « طلوع (Tolou) »

français #1, #2
anglais #1, #2, #3
Commentaires