Eric Fish

Wird es sein? - traduction en anglais

Album :
Alles im Fluss
Paroles originales
Traduction

Wird es sein?

Will it be?

As I sat once on the roof
And ate the tough meat of the blue dove
I picked up a sparrow in my hand
It said to me: "If in doubt,
[know that] pride comes before a fall,
Am I not good enough for you? "
 
I'd rather take a step to the side
Get off the track
And run once again on the floor and on stones
Because nobody knows, because nobody knows
 
Will it once ever be,
that I would be able to really grab the stars?
It can also be that they are too hot,
And that I burn myself on them,
So I'd rather light myself a candle
 
As I once sat on the throne,
And the throne was entirely made of glass
A big stone fell from my heart,
But the stone fell onto the throne
Thousands of shards spoke [words of] mockery,
Ambition and satisfaction
 
I'd rather take a step to the side
Get off the track
And run once again on the floor and on stones
Because nobody knows, because nobody knows
 
Will it ever be so one time?
 
When I gave the promise
To be someone who likes himself,
I probably did not mean it seriously enough,
Stand so often before the fall
See the signs everywhere
It's time to be here again
 
I'd rather take a step to the side
Get off the track
And run once again on the floor and on stones
Because nobody knows, because nobody knows
 
Will it ever be so one time?
J’aime1
Vous pouvez remercier l’auteur·e en appuyant sur ce bouton
expand collapse Détails de la traduction
VelsketVelsket
soumis le 7 Jan 2017 - 01:52

Utilisateur

Il y a

9 années 3 mois
Ajouté en réponse à la demande de Nemo ThatchNemo Thatch

Commentaires 2

Nemo Thatch Nemo Thatch
7 Jan 2017, 05:36

Damn. That was fast. Thank you, sir. :D

Velsket Velsket A
7 Jan 2017, 09:45

No probs, glad I could help :)

Connectez-vous ou inscrivez-vous pour ajouter un commentaire.
Se connecter Se connecter Utilisateur S’inscrire

Expressions idiomatiques dans « Wird es sein? »