• Heinz Erhardt

    Orosz fordítás

Ossza meg
Font Size
Német
Eredeti dalszöveg

Die Made

Hinter eines Baumes Rinde
wohnt die Made mit dem Kinde.
Sie ist Witwe, denn der Gatte,
den sie hatte, fiel vom Blatte.
Diente so auf diese Weise
einer Ameise als Speise.
 
Eines Morgens sprach die Made:
"Liebes Kind, ich sehe grade,
drüben gibt es frischen Kohl,
den ich hol'. So leb denn wohl.
Halt! Noch eins, denk, was geschah,
geh nicht aus, denk an Papa!"
 
Also sprach sie und entwich. —
Made junior aber schlich
aus der Wohnung, das war schlecht,
denn schon kam ein Specht
und verschlang die kleine fade
Made ohne Gnade. — Schade.
 
Hinter eines Baumes Rinde
ruft die Made nach dem Kinde
 
Orosz
Fordítás#1#2

Личинка

В коре древесной как могла
Личинка с деточкой жила.
Она вдова, ведь её муж
Был неуклюж - объелся груш...
Свалился с веточки сухой-
Стал муравьиною едой.
 
Личинка детку наставляла-
,,Малыш, поскольку еды мало,
Капуста вон расёт в саду,
Туда пойду, еду найду,
Только ты имей в виду -
Как папа на свою беду,
Не упади! Сейчас приду!``
 
Так сказала и в дорогу.
,,Уползла и слава Богу!``-
Подумал детка ей вдогонку
Рванул.Не повезло ребёнку...
Деточку увидел дятел.
Много сил он не потратил-
Съел личинку бессердечно,
Жизнь не вечна, жаль конечно!
 
В коре древесной как могла
Личинка деточку звала.
 

"Die Made" fordításai

Angol #1, #2
Orosz #1, #2
Hozzászólások