| Top 5 | Fordítások |
|---|---|
| 1.Катюша (Katyusha) | 111 |
| 2.Калинка (Kalinka) | 7 |
| 3.Очи чёрные (Ochi chornye) | 25 |
| 4.Черный ворон (Chernyy voron) | 18 |
| 5.Ой да не вечер (Oy da ne vecher) | 10 |
| Nemrég hozzáadott | Felhasználó | Fordítások |
|---|---|---|
| Воронежская разнесуха (Voronezhskaya raznesukha)Orosz | NyQuil | |
| Придёт весна (Pridyot vesna)Orosz | NyQuil | |
| Шуточные холмогорские страдания (Shutochnyye kholmogorskiye stradaniya)Orosz | NyQuil | |
| Досада, частушки (Dosada, chastushki)Orosz | NyQuil | |
| Стоит моя Россия гордо. (Stoit moya Rossiya gordo.)Orosz | Olenka | Spanyol |
| Russian Folk featuring lyrics | Fordítások | |
|---|---|---|
| Kérjük, először regisztráljon, és több lehetőséget láthat. |
| Russian Folk szintén előadta | Fordítások | |
|---|---|---|
| Kérjük, először regisztráljon, és több lehetőséget láthat. |
Hozzászólások
Mauler
Szombat, 30/04/2011 - 23:48
SaintMark
Péntek, 23/03/2018 - 15:16
another list is here:
http://pesnya.yaxy.ru/vzemlyanke.html

NyQuil
Olenka
this "artist" can be merged with "russian folk", cause thats what "narodnaja" really means.