Michael Jackson

Billie Jean - traduzione in Esperanto

Album:
Thriller (1982)
Testi originali
Traduzione

Billie Jean

Bili Ĝin

Ŝi aspektis belec-reĝin’
de fikcia kin’
Mi pardonpetis, sed kial vi miiin
nomas la li
Kies danc’ iros ek en la rond’
Ŝi diras mi estas li
Kies danc’ iros ek en la rond’
 
Ŝi al mi nomis sin Bili Ĝin,
kaŭzo de fascin’
Ĉar nun okulis la kapoj
siiin-image la li
Kies danc’ iros ek en la rond’
 
Kunuloj ĉiam diris,
vin gardu en la far’
Ne rompu korojn de la knabinar’
Kaj panjo ĉiam diris,
vin gardu en la am’
Vin gardu en la far’
ĉar mensogoj iĝos ver’
 
Bili Ĝin min ne koramas
Ŝi simple diras
ke mi estas la li
Sed la id’ ne filas min
Ŝi diras mi estas li
Sed la id’ ne filas min
 
Dum tago-nokta kvardek’ helpis
ŝin la leĝ’
Sed kiu daŭre kapablas kontraŭi
Ŝian planaron
Ĉar ni dancis sur la plank’, en la rond
Do mi konsilas vin
tre, memoru ke pensu vi re
(Pensu re!)
 
Laŭ ŝi ni dancis ĝis horo tri
Ŝia vid’ al mi
Ŝi montris foton, karino kriis
Liaj okuloj tiel miis
Ĉu ni dancu sur la plank’, en la rond’, kara!
 
Kunuloj ĉiam diris,
vin gardu en la far’
Ne rompu korojn de la knabinar’ (Ne rompu korojn)
Sed vi venis ĉi-apuden
Ekis dolĉparfumo flui
Ĉi okazis tre tro tuj
Ŝi min vokis al loĝuj’
 
Bili Ĝin min ne koramas
Ŝi simple diras
ke mi estas la li
Sed la id’ ne filas min
Ne, ne, ne, ne, ne
 
Bili Ĝin min ne koramas
Ŝi simple diras
ke mi estas la li
Sed la id’ ne filas min
Ne, ne
 
Ŝi diras mi estas li (ho, kara)
Sed la id’ ne filas min
 
Ŝi diras mi estas li
Sed la id’ ne filas min
Ne, ne, ne
Bili Ĝin min ne koramas
Ŝi simple diras ke mi estas la li
(Vi scias kion vi faris, kara)
Sed la id’ ne filas min
Ne, ne, ne, ne
Ŝi diras mi estas li
Sed la id’ ne filas min
Ŝi diras mi estas li
Vi scias kion vi faris
Ŝi diras li mia fil’
Rompas mian koron, kara!
Ŝi diras mi estas li
Bili Ĝin min ne koramas
Bili Ĝin min ne koramas
Bili Ĝin min ne koramas
Bili Ĝin min ne koramas
“Mi piace” ricevuti3
Puoi ringraziare l’utente premendo questo tasto
expand collapse Dettagli della traduzione
OspiteOspite
inviato il 18 Ott 2010 - 17:04

Utente

Tempo fa

12 anni 11 mesi
Gli ospiti hanno ringraziato 2 volte
Collaboratori:
Commenti dell’autore:

Esperanto:
espigis Bjørn A. Bojesen en 2009 laŭ originalo de Michael Jackson.

English:
This lyric is in Esperanto, translated by Bjørn A. Bojesen into 2009 original by Michael Jackson.

Riproduci il video con i sottotitoli

Commenti 1

ArenaL5 ArenaL5 M
9 Lug 2013, 00:01

Rearangxis tekston mi. La senarangxa esperantajxo malfacilas lauxi la angla tekston, cxar sxajne esperanta textson enhavas vocxojn malantauxajn tiuj, kiujn aliaj tradukoj ne enhavas.

I rearranged the lyrics. The remaining lyrics are hard to fit because they apparently contain background lines not included in other versions.

Accedi o registrati per aggiungere un commento.
Accedi Accedi Utente Iscrizione